< Amahubo 90 >

1 Umkhuleko kaMosi umuntu kaNkulunkulu. Thixo, wena ulikhaya lethu kuzozonke izizukulwane.
A Prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been our resting-place in all generations.
2 Izintaba zingakabikhona lalapho ungakawuvezi umhlaba kanye lelizwe, kusukela phakade kuze kube phakade unguNkulunkulu.
Before the mountains were made, before you had given birth to the earth and the world, before time was, and for ever, you are God.
3 Ubuyisela abantu ethulini, usithi, “Buyelani othulini, lina madodana abantu.”
You send man back to his dust; and say, Go back, you children of men.
4 Ngoba iminyaka eyinkulungwane ekuboneni kwakho injengosuku olusanda kudlula, kumbe njengomlindo webusuku.
For to you a thousand years are no more than yesterday when it is past, and like a watch in the night.
5 Uyabakhucula abantu ebuthongweni bokufa; banjengotshani obutsha obekuseni
6 lokuba ekuseni buhluma bubutsha, kuthi ntambama sebomile sebubunile.
In the morning it is green; in the evening it is cut down, and becomes dry.
7 Ulaka lwakho luyasitshabalalisa sithuthumeliswe yikucaphuka kwakho.
We are burned up by the heat of your passion, and troubled by your wrath.
8 Usubuchayile ububi bethu phambi kwakho, izono zethu zensitha wazichaya ekukhanyeni kobukhona bakho.
You have put our evil doings before you, our secret sins in the light of your face.
9 Zonke insuku zethu ziyedlula ngaphansi kolaka lwakho; leminyaka yethu siyiphetha ngokububula.
For all our days have gone by in your wrath; our years come to an end like a breath.
10 Ubude bezinsuku zethu buyiminyaka engamatshumi ayisikhombisa loba amatshumi ayisificaminwembili, nxa silamandla; kanti lelobanga layo liluhlupho losizi, ngoba iphanga yedlule, lathi siphaphe nje sedlule.
The measure of our life is seventy years; and if through strength it may be eighty years, its pride is only trouble and sorrow, for it comes to an end and we are quickly gone.
11 Ngubani owaziyo amandla olaka lwakho na? Ngoba intukuthelo yakho inkulu njengokwesatshwa okukufaneleyo.
Who has knowledge of the power of your wrath, or who takes note of the weight of your passion?
12 Sifundise ukubala kuhle insuku zethu, ukuze sizuze inhliziyo yenhlakanipho.
So give us knowledge of the number of our days, that we may get a heart of wisdom.
13 Phola, Oh Thixo! Koze kube nini kulokhu kunjalo na? Woba lesihawu ezincekwini zakho.
Come back, O Lord; how long? let your purpose for your servants be changed.
14 Sisuthise ekuseni ngothando lwakho olungaphuthiyo, ukuze sihlabelele ngentokozo sijabule zonke insuku zethu.
In the morning give us your mercy in full measure; so that we may have joy and delight all our days.
15 Senze sijabule okwensuku ezilingana ukusihlupha kwakho, okwensuku ezilingana lalezo esesabona ngazo ukudubeka.
Make us glad in reward for the days of our sorrow, and for the years in which we have seen evil.
16 Sengathi imisebenzi yakho ingatshengiswa ezincekwini zakho, inkazimulo yakho ebantwaneni babo.
Make your work clear to your servants, and your glory to their children.
17 Sengathi umusa weNkosi uNkulunkulu wethu ungehlela kithi; uqinise umsebenzi wezandla zethu yebo, qinisa umsebenzi wezandla zethu.
Let the pleasure of the Lord our God be on us: O Lord, give strength to the work of our hands.

< Amahubo 90 >