< Amahubo 90 >
1 Umkhuleko kaMosi umuntu kaNkulunkulu. Thixo, wena ulikhaya lethu kuzozonke izizukulwane.
Lord, thou have been our dwelling-place in all generations.
2 Izintaba zingakabikhona lalapho ungakawuvezi umhlaba kanye lelizwe, kusukela phakade kuze kube phakade unguNkulunkulu.
Before the mountains were brought forth, or thou had ever formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou are God.
3 Ubuyisela abantu ethulini, usithi, “Buyelani othulini, lina madodana abantu.”
Thou turn man to destruction, and say, Return, ye sons of men.
4 Ngoba iminyaka eyinkulungwane ekuboneni kwakho injengosuku olusanda kudlula, kumbe njengomlindo webusuku.
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Uyabakhucula abantu ebuthongweni bokufa; banjengotshani obutsha obekuseni
Thou carry them away as with a flood. They are as a sleep. In the morning they are like grass which grows up.
6 lokuba ekuseni buhluma bubutsha, kuthi ntambama sebomile sebubunile.
In the morning it flourishes, and grows up. In the evening it is cut down, and withers.
7 Ulaka lwakho luyasitshabalalisa sithuthumeliswe yikucaphuka kwakho.
For we are consumed in thine anger, and in thy wrath are we troubled.
8 Usubuchayile ububi bethu phambi kwakho, izono zethu zensitha wazichaya ekukhanyeni kobukhona bakho.
Thou have set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 Zonke insuku zethu ziyedlula ngaphansi kolaka lwakho; leminyaka yethu siyiphetha ngokububula.
For all our days are passed away in thy wrath. We bring our years to an end as a sigh.
10 Ubude bezinsuku zethu buyiminyaka engamatshumi ayisikhombisa loba amatshumi ayisificaminwembili, nxa silamandla; kanti lelobanga layo liluhlupho losizi, ngoba iphanga yedlule, lathi siphaphe nje sedlule.
The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years, yet their pride is but labor and sorrow, for it is soon gone, and we fly away.
11 Ngubani owaziyo amandla olaka lwakho na? Ngoba intukuthelo yakho inkulu njengokwesatshwa okukufaneleyo.
Who knows the power of thine anger, and thy wrath according to the fear that is due to thee?
12 Sifundise ukubala kuhle insuku zethu, ukuze sizuze inhliziyo yenhlakanipho.
So teach us to number our days, that we may get us a heart of wisdom.
13 Phola, Oh Thixo! Koze kube nini kulokhu kunjalo na? Woba lesihawu ezincekwini zakho.
Return, O Jehovah. How long? And relent concerning thy servants.
14 Sisuthise ekuseni ngothando lwakho olungaphuthiyo, ukuze sihlabelele ngentokozo sijabule zonke insuku zethu.
O satisfy us in the morning with thy loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Senze sijabule okwensuku ezilingana ukusihlupha kwakho, okwensuku ezilingana lalezo esesabona ngazo ukudubeka.
Make us glad according to the days in which thou have afflicted us, and the years in which we have seen evil.
16 Sengathi imisebenzi yakho ingatshengiswa ezincekwini zakho, inkazimulo yakho ebantwaneni babo.
Let thy work appear to thy servants, and thy glory upon their sons.
17 Sengathi umusa weNkosi uNkulunkulu wethu ungehlela kithi; uqinise umsebenzi wezandla zethu yebo, qinisa umsebenzi wezandla zethu.
And let the favor of the Lord our God be upon us. And establish thou the work of our hands upon us, yea, the work of our hands establish thou it.