< Amahubo 88 >

1 Ingoma. Ihubo lamadodana kaKhora. Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, Mahalathi leyanothi (Ukuhlupheka lokuchukuluzwa) Ihubo likaHemani umʼEzira. Oh Thixo, Nkulunkulu ongisindisayo, ebusuku lemini ngikhala kuwe.
שיר מזמור לבני-קרח למנצח על-מחלת לענות משכיל להימן האזרחי ב יהוה אלהי ישועתי-- יום-צעקתי בלילה נגדך
2 Akuthi umkhuleko wami ufinyelele kuwe; phendula indlebe yakho izwe ukukhala kwami.
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי
3 Ngoba umphefumulo wami ugcwele inhlupheko lempilo yami isilengela engcwabeni. (Sheol h7585)
כי-שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו (Sheol h7585)
4 Ngibalwa ndawonye lalabo asebesiya egodini; senginjengendoda engelamandla.
נחשבתי עם-יורדי בור הייתי כגבר אין-איל
5 Sengahlukaniselwe kwabafileyo, lezidumbu ezilele engcwabeni, wena ongasabakhumbuliyo njalo, abangasekho kulabo obanakekelayo.
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר-- אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו
6 Usungifake egodini elitshona okudlulayo, ekujuleni okumnyama bhuqe.
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות
7 Intukuthelo yakho iyangeleka; usungigalulisile ngawo wonke amagagasi akho.
עלי סמכה חמתך וכל-משבריך ענית סלה
8 Usungithathele abangane bami abasekhwapheni wangenza ngaba lesidina kubo. Ngivalelwe kangiselantuba;
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא
9 amehlo ami asebona kalufifi ngenxa yosizi. Ngiyakubiza, Oh Thixo, insuku zonke; ngiphakamisela izandla zami kuwe.
עיני דאבה מני-עני קראתיך יהוה בכל-יום שטחתי אליך כפי
10 Izimanga zakho uyazitshengisa kwabafileyo na? Kambe labo asebefile bangavuka bakudumise na?
הלמתים תעשה-פלא אם-רפאים יקומו יודוך סלה
11 Uthando lwakho luyamenyezelwa engcwabeni yini, ukuthembeka kwakho endaweni yokuBhubha na?
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון
12 Izimanga zakho ziyaziwa yini endaweni yobumnyama, kumbe izenzo zakho zokulunga elizweni lokungabikho na?
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה
13 Kodwa ngikhala kuwe ngoncedo, Oh Thixo; ekuseni umkhuleko wami uyafika kuwe.
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך
14 Kungani, awu Thixo, ungifulathela ungifihlela ubuso bakho?
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני
15 Kusukela ebutsheni bami ngavele ngahlupheka ngaba seduze lokufa; ngiphethwe yikwesatshiswa nguwe, sengize ngidangele.
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה
16 Intukuthelo yakho isingigabhele; ukwesaba wena sekungiqedile.
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני
17 Ilanga lonke kungihanqile njengesikhukhula; sekungigalulisa nya.
סבוני כמים כל-היום הקיפו עלי יחד
18 Usungithathele abakhula bami lengibathandayo; ubumnyama sebunguyena mngane wami oseduze.
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך

< Amahubo 88 >