< Amahubo 87 >

1 Elamadodana kaKhora. Ihubo. Ingoma. Usakhile isisekelo sakhe entabeni engcwele;
Han har grundlagt en Stad paa de hellige Bjerge.
2 uThixo uyawathanda amasango eZiyoni okudlula yonke imizi kaJakhobe.
Herren elsker Zions Porte fremfor alle Jakobs Boliger.
3 Izinto ezinhle okumangalisayo ziyatshiwo ngawe, we muzi kaNkulunkulu:
Der er herlige Ting sagt i dig, du Guds Stad! (Sela)
4 “Ngizabalisa uRahabi leBhabhiloni phakathi kwalabo abathi bayangazi iFilistiya leThire, kanye leKhushi ngibe sengisithi, ‘Lo wazalelwa eZiyoni.’”
Jeg vil nævne Rahab og Babel iblandt dem, som kende mig; se, Filisteren og Tyrieren samt Morianen: „Denne, han er født der.‟
5 Ngempela kuzathiwa ngeZiyoni, “Lo laloyana bazalelwa khona, kuthi yena oPhezukonke uzaliqinisa.”
Men til Zion skal der siges: Denne og hin er født i den, den Højeste selv skal befæste den.
6 UThixo uzaloba eluhlwini lwamabizo abantu: “Lo wazalelwa eZiyoni.”
Herren skal tælle, naar han opskriver Folkene, og sige: „Denne er født der.‟ (Sela)
7 Bazakuthi betshaya amachacho bahlabele bathi, “Yonke imithombo yami ikuwe.”
Og de, som synge, tillige med dem, som danse, skulle sige: Alle mine Kilder ere i dig.

< Amahubo 87 >