< Amahubo 87 >

1 Elamadodana kaKhora. Ihubo. Ingoma. Usakhile isisekelo sakhe entabeni engcwele;
詠【萬民的母親熙雍】 科辣黑子孫的詩歌。 上主喜愛自己的宮殿,是建在一切的聖山。
2 uThixo uyawathanda amasango eZiyoni okudlula yonke imizi kaJakhobe.
祂喜愛所有的城門,勝過雅各伯所有的帳棚。
3 Izinto ezinhle okumangalisayo ziyatshiwo ngawe, we muzi kaNkulunkulu:
天主的聖城!人們論到您,曾經說了許多光榮的事; (休止)
4 “Ngizabalisa uRahabi leBhabhiloni phakathi kwalabo abathi bayangazi iFilistiya leThire, kanye leKhushi ngibe sengisithi, ‘Lo wazalelwa eZiyoni.’”
我要將辣哈布和巴比倫,列於認識我者的人群中:連培勒舍特、提洛和雇民,這些人都是在您那裏出生。
5 Ngempela kuzathiwa ngeZiyoni, “Lo laloyana bazalelwa khona, kuthi yena oPhezukonke uzaliqinisa.”
論到熙雍,人要稱她為母親,人人都是在她那裏出生;至高者要親自使她堅。
6 UThixo uzaloba eluhlwini lwamabizo abantu: “Lo wazalelwa eZiyoni.”
上主要在萬民戶籍上留名:這些人也都是在那裏出生。 (休止)
7 Bazakuthi betshaya amachacho bahlabele bathi, “Yonke imithombo yami ikuwe.”
人們要在舞蹈時唱歌說:我的一切泉榞都在您內。

< Amahubo 87 >