< Amahubo 86 >
1 Umkhuleko kaDavida Zwana, Oh Thixo, ungiphendule, ngoba ngingumyanga ngiyaswela.
[A Prayer by David.] Hear, YHWH, and answer me, for I am poor and needy.
2 Vikela impilo yami, ngoba ngizinikele kuwe; sindisa inceku yakho ekuthembayo; UnguNkulunkulu wami.
Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
3 Woba lesihawu kimi, Oh Thixo, ngoba ngitshona ngikubiza ilanga lonke.
Be merciful to me, YHWH, for I call to you all day long.
4 Letha ukuthokoza encekwini yakho, ngoba kuwe, Oh Thixo, ngiphakamisela umphefumulo wami.
Bring joy to the soul of your servant, for to you, YHWH, do I lift up my soul.
5 Uyathethelela njalo ulungile, Oh Thixo, ugcwele uthando kulabo abakhuleka kuwe.
For you, YHWH, are good, and ready to forgive; abundant in loving kindness to all those who call on you.
6 Zwana umkhuleko wami, Oh Thixo; lalela ukukhala kwami ngicela umusa.
Hear, YHWH, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
7 Mhla ngiphakathi kokuhlupheka ngizakhala kuwe, ngoba uzangiphendula.
In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
8 Phakathi kwabonkulunkulu kakho onjengawe, Oh Thixo; kakulazenzo ezingalinganiswa lezakho.
There is no one like you among the gods, YHWH, nor any deeds like your deeds.
9 Zonke izizwe owazenzayo zizakuza zikhonze kuwe, Nkosi; zizaletha udumo ebizweni lakho.
All nations you have made will come and worship before you, YHWH. They shall glorify your name.
10 Ngoba umkhulu njalo wenza imisebenzi emangalisayo; wena wedwa unguNkulunkulu.
For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
11 Ngifundisa indlela yakho, Oh Thixo, ukuze ngihambe eqinisweni lakho; ngipha inhliziyo engaxamalazanga, ukuze ngilesabe ibizo lakho.
Teach me your way, YHWH. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
12 Ngizakudumisa, Nkosi Nkulunkulu wami, ngenhliziyo yami yonke; ngizalidumisa ibizo lakho laphakade.
I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forevermore.
13 Ngoba lukhulu uthando lwakho kimi; ungenyule ekujuleni kwendawo yabafileyo. (Sheol )
For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
14 Iziqholo ziyangihlasela, Oh Nkulunkulu iqembu lamadoda alesihluku lizingela impilo yami abantu abangakunanziyo wena.
God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they do not hold regard for you before them.
15 Kodwa wena, Nkosi, unguNkulunkulu olozwelo, olobubelo, ophuza ukuzonda, owandayo ngothando lokuthembeka.
But you, YHWH, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
16 Phendukela ngakimi ube lesihawu kimi; veza amandla akho ngenceku yakho, ngisindise ngoba ngiyakukhonza, njengokwenziwa ngumama.
Turn to me, and have mercy on me. Give your strength to your servant. Save the son of your handmaid.
17 Ngipha isiboniso sokulunga kwakho, ukuze izitha zami zisibone ziyangeke, ngoba wena, Oh Thixo, usungisizile njalo wangiduduza.
Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, YHWH, have helped me, and comforted me.