< Amahubo 86 >
1 Umkhuleko kaDavida Zwana, Oh Thixo, ungiphendule, ngoba ngingumyanga ngiyaswela.
A prayer of David. Incline Your ear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy.
2 Vikela impilo yami, ngoba ngizinikele kuwe; sindisa inceku yakho ekuthembayo; UnguNkulunkulu wami.
Preserve my soul, for I am godly. You are my God; save Your servant who trusts in You.
3 Woba lesihawu kimi, Oh Thixo, ngoba ngitshona ngikubiza ilanga lonke.
Be merciful to me, O Lord, for I call to You all day long.
4 Letha ukuthokoza encekwini yakho, ngoba kuwe, Oh Thixo, ngiphakamisela umphefumulo wami.
Bring joy to Your servant, for to You, O Lord, I lift up my soul.
5 Uyathethelela njalo ulungile, Oh Thixo, ugcwele uthando kulabo abakhuleka kuwe.
For You, O Lord, are kind and forgiving, rich in loving devotion to all who call on You.
6 Zwana umkhuleko wami, Oh Thixo; lalela ukukhala kwami ngicela umusa.
Hear my prayer, O LORD, and attend to my plea for mercy.
7 Mhla ngiphakathi kokuhlupheka ngizakhala kuwe, ngoba uzangiphendula.
In the day of my distress I call on You, because You answer me.
8 Phakathi kwabonkulunkulu kakho onjengawe, Oh Thixo; kakulazenzo ezingalinganiswa lezakho.
O Lord, there is none like You among the gods, nor any works like Yours.
9 Zonke izizwe owazenzayo zizakuza zikhonze kuwe, Nkosi; zizaletha udumo ebizweni lakho.
All the nations You have made will come and bow before You, O Lord, and they will glorify Your name.
10 Ngoba umkhulu njalo wenza imisebenzi emangalisayo; wena wedwa unguNkulunkulu.
For You are great and perform wonders; You alone are God.
11 Ngifundisa indlela yakho, Oh Thixo, ukuze ngihambe eqinisweni lakho; ngipha inhliziyo engaxamalazanga, ukuze ngilesabe ibizo lakho.
Teach me Your way, O LORD, that I may walk in Your truth. Give me an undivided heart, that I may fear Your name.
12 Ngizakudumisa, Nkosi Nkulunkulu wami, ngenhliziyo yami yonke; ngizalidumisa ibizo lakho laphakade.
I will praise You, O Lord my God, with all my heart; I will glorify Your name forever.
13 Ngoba lukhulu uthando lwakho kimi; ungenyule ekujuleni kwendawo yabafileyo. (Sheol )
For great is Your loving devotion to me; You have delivered me from the depths of Sheol. (Sheol )
14 Iziqholo ziyangihlasela, Oh Nkulunkulu iqembu lamadoda alesihluku lizingela impilo yami abantu abangakunanziyo wena.
The arrogant rise against me, O God; a band of ruthless men seeks my life, with no regard for You.
15 Kodwa wena, Nkosi, unguNkulunkulu olozwelo, olobubelo, ophuza ukuzonda, owandayo ngothando lokuthembeka.
But You, O Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in loving devotion and faithfulness.
16 Phendukela ngakimi ube lesihawu kimi; veza amandla akho ngenceku yakho, ngisindise ngoba ngiyakukhonza, njengokwenziwa ngumama.
Turn to me and have mercy; grant Your strength to Your servant; save the son of Your maidservant.
17 Ngipha isiboniso sokulunga kwakho, ukuze izitha zami zisibone ziyangeke, ngoba wena, Oh Thixo, usungisizile njalo wangiduduza.
Show me a sign of Your goodness, that my enemies may see and be ashamed; for You, O LORD, have helped me and comforted me.