< Amahubo 86 >
1 Umkhuleko kaDavida Zwana, Oh Thixo, ungiphendule, ngoba ngingumyanga ngiyaswela.
Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me, for I am poor and needy.
2 Vikela impilo yami, ngoba ngizinikele kuwe; sindisa inceku yakho ekuthembayo; UnguNkulunkulu wami.
Preserve my soul, for I am devout. O thou my God, save thy servant who trusts in thee.
3 Woba lesihawu kimi, Oh Thixo, ngoba ngitshona ngikubiza ilanga lonke.
Be merciful to me, O Lord, for to thee do I cry all the day long.
4 Letha ukuthokoza encekwini yakho, ngoba kuwe, Oh Thixo, ngiphakamisela umphefumulo wami.
Rejoice the soul of thy servant, for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 Uyathethelela njalo ulungile, Oh Thixo, ugcwele uthando kulabo abakhuleka kuwe.
For thou, Lord, are good, and ready to forgive, and abundant in loving kindness to all those who call upon thee.
6 Zwana umkhuleko wami, Oh Thixo; lalela ukukhala kwami ngicela umusa.
Give ear, O Jehovah, to my prayer, and hearken to the voice of my supplications.
7 Mhla ngiphakathi kokuhlupheka ngizakhala kuwe, ngoba uzangiphendula.
In the day of my trouble I will call upon thee, for thou will answer me.
8 Phakathi kwabonkulunkulu kakho onjengawe, Oh Thixo; kakulazenzo ezingalinganiswa lezakho.
There is none like thee among the gods, O Lord, nor like thy works.
9 Zonke izizwe owazenzayo zizakuza zikhonze kuwe, Nkosi; zizaletha udumo ebizweni lakho.
All nations whom thou have made shall come and worship before thee, O Lord, and they shall glorify thy name.
10 Ngoba umkhulu njalo wenza imisebenzi emangalisayo; wena wedwa unguNkulunkulu.
For thou are great, and do wondrous things. Thou alone are God.
11 Ngifundisa indlela yakho, Oh Thixo, ukuze ngihambe eqinisweni lakho; ngipha inhliziyo engaxamalazanga, ukuze ngilesabe ibizo lakho.
Teach me thy way, O Jehovah, I will walk in thy truth. Unite my heart to fear thy name.
12 Ngizakudumisa, Nkosi Nkulunkulu wami, ngenhliziyo yami yonke; ngizalidumisa ibizo lakho laphakade.
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify thy name for evermore.
13 Ngoba lukhulu uthando lwakho kimi; ungenyule ekujuleni kwendawo yabafileyo. (Sheol )
For great is thy loving kindness toward me, and thou have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
14 Iziqholo ziyangihlasela, Oh Nkulunkulu iqembu lamadoda alesihluku lizingela impilo yami abantu abangakunanziyo wena.
O God, the proud have risen up against me, and a company of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
15 Kodwa wena, Nkosi, unguNkulunkulu olozwelo, olobubelo, ophuza ukuzonda, owandayo ngothando lokuthembeka.
But thou, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
16 Phendukela ngakimi ube lesihawu kimi; veza amandla akho ngenceku yakho, ngisindise ngoba ngiyakukhonza, njengokwenziwa ngumama.
O turn to me, and have mercy upon me. Give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
17 Ngipha isiboniso sokulunga kwakho, ukuze izitha zami zisibone ziyangeke, ngoba wena, Oh Thixo, usungisizile njalo wangiduduza.
Show me a sign for good, that those who hate me may see it, and be put to shame, because thou, Jehovah, have helped me, and comforted me.