< Amahubo 85 >
1 Kumqondisi wokuhlabela. Elamadodana kaKhora. Ihubo. Ulithandile ilizwe lakho, Oh Thixo; uyibuyisile inhlanhla kaJakhobe.
ヱホバよなんぢは御國にめぐみをそそぎたまへり なんぢヤコブの俘囚をかへしたまひき
2 Wazithethelela iziphambeko zabantu bakho wazisibekela zonke izono zabo.
なんぢおのが民の不義をゆるしそのもろもろの罪をおほひたまひき (セラ)
3 Walubuyisela eceleni lonke ulaka lwakho wakufulathela ukuthukuthela kwakho okwesabekayo.
汝すべての怒をすてその烈しきいきどほりを遠けたまへり
4 Sivuselele njalo, Oh Nkulunkulu Msindisi wethu, ukubeke khatshana ukukucunula kwethu.
われらのすくひの神よかへりきたり我儕にむかひて忿怒をやめたまへ
5 Uzasizondela kuze kube phakade na? Uzalugcina ulaka lwakho kuzozonke izizukulwane na?
なんぢ永遠にわれらをいかり萬世にみいかりをひきのべたまふや
6 Kawuzukusivuselela na, ukuze abantu bakho bathokoze kuwe?
汝によりてなんぢの民の喜悦をえんが爲に我儕を活したまはざるか
7 Sitshengise uthando lwakho olungaphuthiyo, Oh Thixo, usinike insindiso yakho.
ヱホバよなんぢの憐憫をわれらにしめし汝のすくひを我儕にあたへたまへ
8 Ngizalalela lokho uNkulunkulu uThixo azakutsho; uthembisa abantu bakhe ukuthula, abangcwele bakhe kodwa kabangabuyeli ebufebeni babo.
わが神ヱホバのいたりたまふ事をきかん ヱホバはその民その聖徒に平和をかたりたまへばなり さればかれらは愚かなる行爲にふたたび歸るなかれ
9 Ngempela insindiso iseduze kulabo abamesabayo, ukuze inkazimulo yakhe ihlale elizweni lethu.
實にそのすくひは神をおそるる者にちかし かくて榮光はわれらの國にとどまらん
10 Uthando lokuthembeka kuyahlangana ndawonye; ukulunga lokuthula kuyangana.
あはれみと眞實とともにあひ義と平和とたがひに接吻せり
11 Ukuthembeka kuqhamuka emhlabathini, ukulunga kukhanya phansi kusezulwini.
まことは地よりはえ義は天よりみおろせり
12 Ngeqiniso uThixo uzanika okulungileyo, lelizwe lethu lizathela isivuno salo.
ヱホバ善物をあたへたまへばわれらの國は物產をいださん
13 Ukulunga kuhamba phambi kwakhe kulungisele izinyathelo zakhe indlela.
義はヱホバのまへにゆきヱホバのあゆみたまふ跡をわれに踏しめん