< Amahubo 83 >

1 Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
En sång, en psalm av Asaf. Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
2 Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
3 Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
4 Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
De säga: "Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn."
5 Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
6 amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
7 amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
8 Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
9 Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
10 ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
11 Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
12 abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
eftersom de säga: "Guds ängder vilja vi intaga åt oss."
13 Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
14 Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
15 kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
16 Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
17 Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås.
18 Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.
Och må de förnimma att du allena bär namnet "HERREN", den Högste över hela jorden.

< Amahubo 83 >