< Amahubo 83 >
1 Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
2 Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
3 Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
4 Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
5 Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
6 amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
7 amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
8 Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
9 Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
10 ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
11 Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
12 abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
13 Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
14 Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
15 kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
16 Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
17 Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
18 Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.
A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.