< Amahubo 83 >

1 Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
En sang, en salme av Asaf. Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
2 Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
3 Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
4 Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
5 Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
6 amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
7 amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
8 Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. (Sela)
9 Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
10 ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
11 Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
12 abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
13 Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
14 Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
15 kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
16 Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
17 Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under!
18 Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.
Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!

< Amahubo 83 >