< Amahubo 83 >
1 Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
Asafa dziesma. Ak Dievs, neciet klusu, neesi kā mēms un nekavējies, ak stiprais Dievs!
2 Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
Jo redzi, Tavi ienaidnieki trako un Tavi nīdētāji paceļ galvu.
3 Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
Tie ņēmās viltīgus padomus pret Taviem ļaudīm un sarunājās pret tiem, ko Tu glabā.
4 Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
Tie saka tā: nāciet, izdeldēsim tos, ka tie vairs nav tauta, un ka Israēla vārds vairs netop pieminēts.
5 Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
Jo no sirds tie kopā ir sarunājušies un derību pret Tevi derējuši,
6 amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
Edoma un Ismaēliešu teltis, Moabs un Hagarieši,
7 amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
Ģebals, Amons un Amaleks, Fīlisti ar Tirus iedzīvotājiem.
8 Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
Arī Asurs stāv viņiem klāt un ir Lata bērniem par elkoni. (Sela)
9 Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
Dari tiem kā Midijanam, kā Siseram, kā Jabinam pie Kisones upes.
10 ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
Tie ir samaitāti Endorā un palikuši zemei par mēsliem.
11 Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
Dari tos un viņu lielos kungus tā kā Orebu un Zebu, un visus viņu virsniekus kā Zebahu un Calmunu,
12 abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
Kas sacīja: ņemsim to jauko Dieva zemi sev par mantu.
13 Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
Mans Dievs, dari tos par viesuli, par pelavām vēja priekšā.
14 Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
Tā kā uguns mežu sadedzina, un kā liesma kalnus iededzina;
15 kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
Tāpat dzenies tiem pakaļ ar Savu vētru un iztrūcini tos ar Savām aukām.
16 Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
Pildi viņu vaigus ar kaunu, ka tie, Kungs, meklē Tavu Vārdu.
17 Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
Lai tie top kaunā un iztrūcinājās mūžīgi mūžam un kļūst apkaunoti un iet bojā.
18 Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.
Lai tie atzīst, ka Tu vien ar Savu Vārdu esi Tas Kungs, tas Visuaugstākais pār visu pasauli.