< Amahubo 83 >

1 Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
神よもだしたまふなかれ神よものいはで寂靜たまふなかれ
2 Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
視よなんぢの仇はかしがきしき聲をあげ汝をにくむものは首をあげたり
3 Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
かれらはたくみなる謀略をもてなんぢの民にむかひ相共にはかりて汝のかくれたる者にむかふ
4 Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
かれらいひたりき 來かれらを斷滅してふたたび國をたつることを得ざらしめイスラエルの名をふたたび人にしられざらしめんと
5 Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
かれらは心を一つにしてともにはかり互にちかひをなしてなんぢに逆ふ
6 amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
こはエドムの幕屋にすめる人イシマエル人モアブ、ハガル人
7 amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
ゲバル、アンモン、アマレク、ペリシテおよびツロの民などなり
8 Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
アッスリヤも亦かれらにくみせり 斯てロトの子輩のたすけをなせり (セラ)
9 Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
なんぢ曩にミデアンになしたまへる如くキションの河にてシセラとヤビンとに作たまへるごとく彼等にもなしたまへ
10 ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
かれらはエンドルにてほろび地のために肥料となれり
11 Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
かれらの貴人をオレブ、ゼエブのごとくそのもろもろの侯をゼバ、ザルムンナのごとくなしたまへ
12 abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
かれらはいへり われら神の草苑をえてわが有とすべしと
13 Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
わが神よかれらをまきあげらるる塵のごとく風のまへの藁のごとくならしめたまへ
14 Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
林をやく火のごとく山をもやす熖のごとく
15 kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
なんぢの暴風をもてかれらを追ひなんぢの旋風をもてかれらを怖れしめたまへ
16 Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
かれらの面に恥をみたしめたまへ ヱホバよ然ばかれらなんぢの名をもとめん
17 Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
かれらをとこしへに恥おそれしめ惶てまどひて亡びうせしめたまへ
18 Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.
然ばかれらはヱホバてふ名をもちたまふ汝のみ全地をしろしめす至上者なることを知るべし

< Amahubo 83 >