< Amahubo 83 >
1 Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
[Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von Asaph.] Gott, schweige nicht [Eig. sei nicht ruhig, untätig; ] verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott [El!]
2 Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
3 Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen. [O. Schützlinge]
4 Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
5 Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
6 amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
Die Zelte Edoms und die [O. der] Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
7 amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
8 Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
9 Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
10 ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
11 Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher! [Eig. Eingesetzte]
12 abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
Weil sie [O. Welche] gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
13 Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
14 Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
15 kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
16 Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
17 Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
18 Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.
Und erkennen, [O. damit sie erkennen] daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!