< Amahubo 83 >
1 Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
2 Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
4 Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
« Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
5 Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
6 amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
7 amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
8 Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
9 Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
10 ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
11 Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
12 abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
13 Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
14 Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
15 kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
16 Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
17 Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
18 Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.
afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.