< Amahubo 83 >
1 Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
Asaphin Psalmi ja veisu. Jumala, älä niin ratki vaikene, ja älä niin ääneti ole: Jumala, älä sitä niin kärsi.
2 Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
Sillä katso, Sinun vihollises kiukuitsevat, ja jotka sinua vihaavat, ylentävät päänsä.
3 Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
He pitävät kavaloita juonia sinun kansaas vastaan, ja pitävät neuvoa sinun salatuitas vastaan,
4 Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
Sanoen: tulkaat, hävittäkäämme heitä, niin ettei he ensinkään kansa olisikaan, ettei Israelin nimeä silleen muisteltaisi.
5 Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
Sillä he ovat sydämessänsä panneet neuvonsa yhteen, ja tehneet liiton sinua vastaan:
6 amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
Edomilaiset ja Ismaelilaiset majat, Moabilaiset ja Hagarilaiset,
7 amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
Gebalilaiset, Ammonilaiset ja Amalekilaiset, Philistealaiset ja Tyron asuvaiset.
8 Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
Assur on myös itsensä heihin liittänyt, auttamaan Lotin lapsia, (Sela)
9 Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
Tee niille niinkuin Midianilaisille, niinkuin Siseralle, niinkuin Jabinille Kisonin ojan tykönä;
10 ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
Jotka mestattiin Endorin tykönä, ja tulivat loaksi maan päälle.
11 Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
Tee heidän pääruhtinaansa niinkuin Orebin ja Seebin, ja kaikki heidän ylimmäisensä niinkuin Seban ja Salmunnan,
12 abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
Jotka sanovat: me omistamme meillemme Jumalan huoneet.
13 Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
Jumala, tee heitä niinkuin rattaan, niinkuin korren tuulen edessä.
14 Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
Niinkuin kulo metsän polttaa, ja niinkuin liekki mäet sytyttää;
15 kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
Vainoo juuri niin heitä sinun rajuilmallas, ja hämmästytä heitä tuulispäälläs.
16 Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
Täytä heidän kasvonsa häpiällä, että he sinun nimeäs, Herra, etsisivät.
17 Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
Hävetköön he ja hämmästyköön ijankaikkisesti, ja häpiään tulkoon ja hukkukoon.
18 Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.
Niin he saavat tuta, että sinä, jonka ainoan nimi on Herra, olet ylimmäinen kaikessa maailmassa.