< Amahubo 83 >
1 Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
A song. A Psalm by Asaph. God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
2 Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
3 Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
4 Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
“Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
5 Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
6 amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
9 Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10 ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11 Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
13 Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
14 Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
15 kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
16 Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
17 Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
18 Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.
that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.