< Amahubo 83 >
1 Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
[A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
2 Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
3 Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
4 Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
5 Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
6 amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
7 amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
8 Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
9 Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
10 ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
11 Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
13 Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
14 Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
15 kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
16 Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
Cover their faces with shame, so that they might seek your name, Jehovah.
17 Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
18 Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.
that they will know that you alone, whose name is Jehovah, are the Most High over all the earth.