< Amahubo 83 >
1 Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
“A song or psalm of Assaph.” O God, take no rest for thyself: be not silent and keep not still, O God!
2 Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
For, lo, thy enemies make a tumult, and they that hate thee have lifted up their head.
3 Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
Against thy people they take crafty secret device, and they consult against those whom thou protectest.
4 Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; and the name of Israel shall be remembered no more.
5 Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
For they have consulted cordially together; against thee they make a covenant:
6 amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
The tents of Edom, and the Ishmaelites: Moab, and the Hagarenes;
7 amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
Gebal, and 'Ammon, and 'Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
Also Asshur is joined with them; they have become an arm unto the children of Lot. (Selah)
9 Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
Do unto them as [unto] Midian; as to Sissera, as to Jabin, at the brook Kishon:
10 ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
Who were annihilated at 'En-dor; they became as dung for the ground.
11 Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
Render them, their nobles, like 'Oreb, and like Zeeb; yea, like Zebach and like Zalmunna' all their princes;
12 abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
Who said, Let us conquer for ourselves the dwellings of God,
13 Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
O my God, render them like the thistle-down, like stubble before the wind.
14 Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
As the fire burneth up a forest, and as the flame setteth the mountains on fire:
15 kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
So pursue them with thy storm, and with thy whirlwind do thou terrify them.
16 Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Lord!
17 Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
Let them be made ashamed and terrified for ever and aye; yea, let them be put to the blush and perish:
18 Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.
That they may know that thou, whose name is the Eternal, art by thyself alone, the Most High over all the earth.