< Amahubo 83 >
1 Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
A Song [or] Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
2 Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
4 Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
They have said, Come, and let us cut them off from [being] a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
5 Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
6 amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
7 amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. (Selah)
9 Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
Do unto them as [unto] the Midianites; as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison:
10 ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
[Which] perished at Endor: they became [as] dung for the earth.
11 Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
12 abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
13 Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
14 Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
15 kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
16 Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
17 Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
18 Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.
That [men] may know that thou, whose name alone [is] JEHOVAH, [art] the most high over all the earth.