< Amahubo 83 >
1 Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
A Song, a Psalm of Asaph. O God, keep not thou silence: Hold not thy peace, and be not still, O God.
2 Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
For, lo, thine enemies make a tumult; And they that hate thee have lifted up the head.
3 Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
They take crafty counsel against thy people, And consult together against thy hidden ones.
4 Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; That the name of Israel may be no more in remembrance.
5 Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
For they have consulted together with one consent; Against thee do they make a covenant:
6 amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagarenes;
7 amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
8 Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
Assyria also is joined with them; They have helped the children of Lot. (Selah)
9 Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
Do thou unto them as unto Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10 ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
Who perished at Endor, Who became as dung for the earth.
11 Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
Make their nobles like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes like Zebah and Zalmunna;
12 abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
Who said, Let us take to ourselves in possession The habitations of God.
13 Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
O my God, make them like the whirling dust; As stubble before the wind.
14 Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
As the fire that burneth the forest, And as the flame that setteth the mountains on fire,
15 kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
So pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm.
16 Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
Fill their faces with confusion, That they may seek thy name, O Jehovah.
17 Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
Let them be put to shame and dismayed for ever; Yea, let them be confounded and perish;
18 Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.
That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, Art the Most High over all the earth.