< Amahubo 83 >

1 Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
En Sang; en Psalme, af Asaf.
2 Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
3 Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
4 Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
De oplægge træskelig hemmeligt Anslag imod dit Folk, og de raadslaa imod dem, som sidde under dit Skjul.
5 Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
De have sagt: Kommer og lader os udslette dem af Folkenes Tal, og Israels Navn skal ikke ydermere ihukommes.
6 amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
Thi de have i Hjertet raadslaget med hverandre; de gøre en Pagt imod dig:
7 amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
8 Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
9 Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. (Sela)
10 ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
Gør imod dem som imod Midianiterne, som imod Sisera, som imod Jabin ved Kisons Bæk,
11 Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
hvilke bleve ødelagte ved Endor, bleve til Gødning for Marken.
12 abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
Lad det gaa dem, deres Fyrster som Oreb og som Seeb, og alle deres ypperste som Seba og som Zalmuna,
13 Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
dem, som have sagt: Vi ville indtage Guds Boliger til Ejendom.
14 Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
Min Gud! lad dem hvirvle om som et Hjul, som Avner for Vejret.
15 kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
Som en Ild, der antænder en Skov, og som en Lue, der stikker Ild paa Bjergene,
16 Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
17 Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
18 Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.
Lad dem blues og forfærdes altid og lad dem blive til Skamme og omkomme! Og lad dem kende, at du alene, hvis Navn er Herren, er den Højeste over al Jorden.

< Amahubo 83 >