< Amahubo 83 >

1 Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
Píseň a žalm Azafův. Bože, neodmlčujž se, nečiň se neslyše, aniž se upokojuj, ó Bože silný.
2 Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
Nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.
3 Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
Chytře tajné rady proti lidu tvému skládají, a radí se proti těm, kteréž ty skrýváš,
4 Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
Říkajíce: Poďte, a vyhlaďme je, ať nejsou národem, tak aby ani zpomínáno nebylo více jména Izraelova.
5 Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
Jednomyslněť se na tom spolu snesli, i smlouvou se proti tobě zavázali,
6 amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
Stánkové Idumejští a Izmaelitští, Moábští a Agarenští,
7 amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
Gebálští a Ammonitští, a Amalechitští, Filistinští s obyvateli Tyrskými.
8 Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. (Sélah)
9 Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
Učiniž jim jako Madianským, jako Zizarovi, a jako Jabínovi při potoku Císon,
10 ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
Kteříž jsou do konce vyhlazeni v Endor, a učiněni hnůj země.
11 Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
Nalož s nimi a s vůdci jejich jako s Gorébem, jako s Zébem, jako s Zebahem, a jako s Salmunou, se všemi knížaty jejich.
12 abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
Neboť jsou řekli: Uvažme se dědičně v příbytky Boží.
13 Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
Můj Bože, učiň to, ať jsou jako chumelice, a jako stéblo před větrem.
14 Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory,
15 kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
Tak ty je vichřicí svou stihej, a bouří svou ohrom je.
16 Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
Naplň tváře jejich zahanbením, tak aby hledali jména tvého, Hospodine.
17 Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
Nechať se hanbí a děsí na věčné časy, a ať potupu nesou a zahynou.
18 Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.
A tak ať poznají, že ty, kterýž sám jméno máš Hospodin, jsi nejvyšší nade vší zemí.

< Amahubo 83 >