< Amahubo 81 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Ngendlela yegithithi. Elika-Asafi Hlabelelani ngentokozo kuNkulunkulu ongamandla ethu; memezani kakhulu kuNkulunkulu kaJakhobe!
Para el músico principal. En un instrumento de Gath. Por Asaf. ¡Canta en voz alta a Dios, nuestra fuerza! ¡Haz un grito de júbilo al Dios de Jacob!
2 Qalisani ukuhlabela, tshayani isigubhu, khalisani ichacho elimnandi lomhubhe.
Eleva una canción, y trae aquí la pandereta, la agradable lira con el arpa.
3 Khalisani uphondo lwenqama ekuThwaseni kweNyanga, lalapho inyanga isigcwele, ngelanga lomkhosi;
Toca la trompeta en la Luna Nueva, en la luna llena, en nuestro día de fiesta.
4 lesi yisimemezelo sika-Israyeli, umthetho kaNkulunkulu kaJakhobe.
Porque es un estatuto para Israel, una ordenanza del Dios de Jacob.
5 Wakumisa njengesimiso kuJosefa lapho aphuma wavukela ilizwe leGibhithe, lapho ezwa khona ulimi esasingaluzwa. Ngezwa ilizwi engingalaziyo lisithi:
Lo designó en José para un pacto, cuando salió sobre la tierra de Egipto, Oí un idioma que no conocía.
6 “Ngawethula umthwalo emahlombe abo; izandla zabo zakhululwa engcebethwini.
“Quité su hombro de la carga. Sus manos se liberaron de la cesta.
7 Ekuhluphekeni kwenu lamemeza mina ngalikhulula. Ngaliphendula ngiphakathi komdumo weyezi; ngalilinga emanzini aseMeribha.
Llamaste a la angustia, y te libré. Te respondí en el lugar secreto del trueno. Te probé en las aguas de Meribah”. (Selah)
8 Zwanini, awu bantu bami, mina ngizalixwayisa aluba lingangilalela, Oh Israyeli!
“Oíd, pueblo mío, y yo os daré testimonio, ¡Israel, si me escuchas!
9 Lingabi lonkulunkulu wezizweni phakathi kwenu; lingabokhothamela unkulunkulu ongaziwayo.
No habrá en ti ningún dios extraño, ni adorarás a ningún dios extranjero.
10 NginguThixo uNkulunkulu wenu, owalikhuphayo eGibhithe. Vulani kakhulu umlomo wenu ngizawugcwalisa.
Yo soy Yahvé, tu Dios, que te sacó de la tierra de Egipto. Abre bien tu boca y la llenaré.
11 Kodwa abantu bami kabangilalelanga; u-Israyeli wala ukungithobela.
Pero mi pueblo no escuchó mi voz. Israel no deseaba nada de mí.
12 Ngakho ngasengibayekela ngezinhliziyo zabo zobuqholo ukuthi balandele lokho abakufunayo.
Así que los dejé ir tras la terquedad de sus corazones, para que puedan caminar en sus propios consejos.
13 Aluba abantu bami bengangilalela, aluba u-Israyeli engalandela izindlela zami,
Oh, que mi pueblo me escuche, para que Israel siga mis caminos.
14 masinyane nje ngingazibhuqa izitha zabo ngiphakamisele isandla sami ezitheni zabo!
Pronto sometería a sus enemigos, y volver mi mano contra sus adversarios.
15 Labo abamzondayo uThixo bangatshotshobala phambi kwakhe, kuthi isijeziso sabo sibe ngesaphakade.
Los que odian a Yahvé se acobardan ante él, y su castigo duraría para siempre.
16 Kodwa lina lingaphiwa ingqoloyi enhle kakhulu; ngilisuthise ngoluju oluphuma edwaleni.”
Pero también los habría alimentado con lo más fino del trigo. Te saciaré con miel de la roca”.

< Amahubo 81 >