< Amahubo 81 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Ngendlela yegithithi. Elika-Asafi Hlabelelani ngentokozo kuNkulunkulu ongamandla ethu; memezani kakhulu kuNkulunkulu kaJakhobe!
For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 Qalisani ukuhlabela, tshayani isigubhu, khalisani ichacho elimnandi lomhubhe.
Take up the psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Khalisani uphondo lwenqama ekuThwaseni kweNyanga, lalapho inyanga isigcwele, ngelanga lomkhosi;
Blow up the trumpet in the new moon, at the full moon, on our solemn feast day.
4 lesi yisimemezelo sika-Israyeli, umthetho kaNkulunkulu kaJakhobe.
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 Wakumisa njengesimiso kuJosefa lapho aphuma wavukela ilizwe leGibhithe, lapho ezwa khona ulimi esasingaluzwa. Ngezwa ilizwi engingalaziyo lisithi:
He appointed it in Joseph for testimony, when he went out over the land of Egypt: [where] I heard a language that I knew not.
6 “Ngawethula umthwalo emahlombe abo; izandla zabo zakhululwa engcebethwini.
I removed his shoulder from the burden: his hands were freed from the basket.
7 Ekuhluphekeni kwenu lamemeza mina ngalikhulula. Ngaliphendula ngiphakathi komdumo weyezi; ngalilinga emanzini aseMeribha.
Thou calledst in trouble, and I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Zwanini, awu bantu bami, mina ngizalixwayisa aluba lingangilalela, Oh Israyeli!
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
9 Lingabi lonkulunkulu wezizweni phakathi kwenu; lingabokhothamela unkulunkulu ongaziwayo.
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
10 NginguThixo uNkulunkulu wenu, owalikhuphayo eGibhithe. Vulani kakhulu umlomo wenu ngizawugcwalisa.
I am the LORD thy God, which brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Kodwa abantu bami kabangilalelanga; u-Israyeli wala ukungithobela.
But my people hearkened not to my voice; and Israel would none of me.
12 Ngakho ngasengibayekela ngezinhliziyo zabo zobuqholo ukuthi balandele lokho abakufunayo.
So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
13 Aluba abantu bami bengangilalela, aluba u-Israyeli engalandela izindlela zami,
Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!
14 masinyane nje ngingazibhuqa izitha zabo ngiphakamisele isandla sami ezitheni zabo!
I should soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 Labo abamzondayo uThixo bangatshotshobala phambi kwakhe, kuthi isijeziso sabo sibe ngesaphakade.
The haters of the LORD should submit themselves unto him: but their time should endure for ever.
16 Kodwa lina lingaphiwa ingqoloyi enhle kakhulu; ngilisuthise ngoluju oluphuma edwaleni.”
He should feed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I satisfy thee.

< Amahubo 81 >