< Amahubo 81 >
1 Kumqondisi wokuhlabela. Ngendlela yegithithi. Elika-Asafi Hlabelelani ngentokozo kuNkulunkulu ongamandla ethu; memezani kakhulu kuNkulunkulu kaJakhobe!
“For the leader of the music. On the Gittith. A psalm of Asaph.” Sing joyfully to God, our strength! Shout with gladness to the God of Jacob!
2 Qalisani ukuhlabela, tshayani isigubhu, khalisani ichacho elimnandi lomhubhe.
Raise a song, and strike the timbrel, The sweet-sounding harp, and the psaltery!
3 Khalisani uphondo lwenqama ekuThwaseni kweNyanga, lalapho inyanga isigcwele, ngelanga lomkhosi;
Blow the trumpet at the new moon; At the full moon, also, on our festal day!
4 lesi yisimemezelo sika-Israyeli, umthetho kaNkulunkulu kaJakhobe.
For this is a statute for Israel, A law of the God of Jacob;
5 Wakumisa njengesimiso kuJosefa lapho aphuma wavukela ilizwe leGibhithe, lapho ezwa khona ulimi esasingaluzwa. Ngezwa ilizwi engingalaziyo lisithi:
He appointed it as a memorial in Joseph, When he went out of the land of Egypt, Where he heard a language which he knew not.
6 “Ngawethula umthwalo emahlombe abo; izandla zabo zakhululwa engcebethwini.
“I relieved [[said he]] thy shoulders from their burden; Thy hands were removed from the hod.
7 Ekuhluphekeni kwenu lamemeza mina ngalikhulula. Ngaliphendula ngiphakathi komdumo weyezi; ngalilinga emanzini aseMeribha.
Thou didst call in trouble, and I delivered thee; In the secret place of thunder I answered thee; I proved thee at the waters of Meribah. (Pause)
8 Zwanini, awu bantu bami, mina ngizalixwayisa aluba lingangilalela, Oh Israyeli!
Hear, O my people! and I will admonish thee! O Israel! that thou wouldst hearken to me!
9 Lingabi lonkulunkulu wezizweni phakathi kwenu; lingabokhothamela unkulunkulu ongaziwayo.
Let there be no strange god within thee, Nor worship thou any foreign god!
10 NginguThixo uNkulunkulu wenu, owalikhuphayo eGibhithe. Vulani kakhulu umlomo wenu ngizawugcwalisa.
I Jehovah am thy God, Who brought thee out of the land of Egypt: Open wide thy mouth, and I will fill it!
11 Kodwa abantu bami kabangilalelanga; u-Israyeli wala ukungithobela.
But my people would not listen to my voice, And Israel would not hearken to me.
12 Ngakho ngasengibayekela ngezinhliziyo zabo zobuqholo ukuthi balandele lokho abakufunayo.
So I gave them up to the obstinacy of their hearts, And they walked according to their own devices.
13 Aluba abantu bami bengangilalela, aluba u-Israyeli engalandela izindlela zami,
“O that my people had hearkened to me! That Israel had walked in my ways!
14 masinyane nje ngingazibhuqa izitha zabo ngiphakamisele isandla sami ezitheni zabo!
Soon would I have brought low their enemies, And turned my hand against their adversaries.
15 Labo abamzondayo uThixo bangatshotshobala phambi kwakhe, kuthi isijeziso sabo sibe ngesaphakade.
The haters of Jehovah should have become suppliants to them, And their prosperity should have endured for ever.
16 Kodwa lina lingaphiwa ingqoloyi enhle kakhulu; ngilisuthise ngoluju oluphuma edwaleni.”
With the finest of the wheat I would have fed them, And with honey out of the rock would I have satisfied them.”