< Amahubo 81 >
1 Kumqondisi wokuhlabela. Ngendlela yegithithi. Elika-Asafi Hlabelelani ngentokozo kuNkulunkulu ongamandla ethu; memezani kakhulu kuNkulunkulu kaJakhobe!
To the chief Musician. Upon the Gittith. [A Psalm] of Asaph. Sing ye joyously unto God our strength, shout aloud unto the God of Jacob;
2 Qalisani ukuhlabela, tshayani isigubhu, khalisani ichacho elimnandi lomhubhe.
Raise a song, and sound the tambour, the pleasant harp with the lute.
3 Khalisani uphondo lwenqama ekuThwaseni kweNyanga, lalapho inyanga isigcwele, ngelanga lomkhosi;
Blow the trumpet at the new moon, at the set time, on our feast day:
4 lesi yisimemezelo sika-Israyeli, umthetho kaNkulunkulu kaJakhobe.
For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob;
5 Wakumisa njengesimiso kuJosefa lapho aphuma wavukela ilizwe leGibhithe, lapho ezwa khona ulimi esasingaluzwa. Ngezwa ilizwi engingalaziyo lisithi:
He ordained it in Joseph [for] a testimony, when he went forth over the land of Egypt, [where] I heard a language that I knew not.
6 “Ngawethula umthwalo emahlombe abo; izandla zabo zakhululwa engcebethwini.
I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.
7 Ekuhluphekeni kwenu lamemeza mina ngalikhulula. Ngaliphendula ngiphakathi komdumo weyezi; ngalilinga emanzini aseMeribha.
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Zwanini, awu bantu bami, mina ngizalixwayisa aluba lingangilalela, Oh Israyeli!
Hear, my people, and I will testify unto thee; O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
9 Lingabi lonkulunkulu wezizweni phakathi kwenu; lingabokhothamela unkulunkulu ongaziwayo.
There shall no strange god be in thee, neither shalt thou worship any foreign god.
10 NginguThixo uNkulunkulu wenu, owalikhuphayo eGibhithe. Vulani kakhulu umlomo wenu ngizawugcwalisa.
I am Jehovah thy God, that brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Kodwa abantu bami kabangilalelanga; u-Israyeli wala ukungithobela.
But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me.
12 Ngakho ngasengibayekela ngezinhliziyo zabo zobuqholo ukuthi balandele lokho abakufunayo.
So I gave them up unto their own hearts' stubbornness: they walked after their own counsels.
13 Aluba abantu bami bengangilalela, aluba u-Israyeli engalandela izindlela zami,
Oh that my people had hearkened unto me, that Israel had walked in my ways!
14 masinyane nje ngingazibhuqa izitha zabo ngiphakamisele isandla sami ezitheni zabo!
I would soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 Labo abamzondayo uThixo bangatshotshobala phambi kwakhe, kuthi isijeziso sabo sibe ngesaphakade.
The haters of Jehovah would have come cringing unto him; but their time would have been for ever.
16 Kodwa lina lingaphiwa ingqoloyi enhle kakhulu; ngilisuthise ngoluju oluphuma edwaleni.”
And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee.