< Amahubo 80 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, “Amaluba esiVumelwano.” Elika-Asafi. Ihubo. Sizwe, Oh Malusi ka-Israyeli, wena okhokhela uJosefa njengomhlambi wezimvu; wena ohlezi esihlalweni sobukhosi uphahlwe ngamakherubhi, benyezela
Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
2 phambi kuka-Efrayimi loBhenjamini loManase. Vusa amandla akho; woza usisindise.
Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
3 Sivuselele, Oh Nkulunkulu; yenza ubuso bakho bukhanye phambi kwethu, ukuze sisindiswe.
Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
4 Oh Thixo Nkulunkulu Somandla, koze kube nini ulaka lwakho luvutha phezu kwemikhuleko yabantu bakho?
Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
5 Usubafunzile ngesinkwa sezinyembezi; ubenze banatha inyembezi ezigcwele umganu.
Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
6 Ususenze saba yimbangela yengxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyasihleka.
Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
7 Sivuselele, Oh Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.
Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
8 Waletha ivini ulisusa eGibhithe; wazixotsha izizwe waligxumeka,
Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
9 walicentela indawo labamba emhlabathini lagcwala ilizwe.
Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
10 Izintaba zagcwala umthunzi walo, imisedari emikhulu yathi silikici ngamagatsha alo.
As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
11 Lakhulisa amagatsha alo anabela oLwandle, amahlumela alo afika kude eMfuleni.
Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
12 Kungani na usudilize imiduli yalo ukuze bonke abedlulayo baziqhululele izithelo zalo?
Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
13 Ingulungunda ziyalivadlaza, lezidalwa zeganga zizitika ngalo.
O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
14 Buya kithi, Oh Nkulunkulu Somandla! Khangela phansi usezulwini ubone! Nakekela ivini leli,
Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
15 impande ehlanyelwe yisandla sakho sokunene, indodana ozondlele yona wena.
o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
16 Ivini lakho seliqunyiwe, selitshiswe ngomlilo; ngokukhuza kwakho abantu bayabhubha.
It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
17 Yeyamisa isandla sakho emuntwini ongakwesokunene kwakho, indodana yomuntu ozondlele yona.
Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
18 Yikho asiyikukufulathela, sivuselele, ukuze sibize ibizo lakho.
Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
19 Sivuselele, Oh Thixo Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.
Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.

< Amahubo 80 >