< Amahubo 80 >
1 Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, “Amaluba esiVumelwano.” Elika-Asafi. Ihubo. Sizwe, Oh Malusi ka-Israyeli, wena okhokhela uJosefa njengomhlambi wezimvu; wena ohlezi esihlalweni sobukhosi uphahlwe ngamakherubhi, benyezela
To the Overseer. — 'On the Lilies.' A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
2 phambi kuka-Efrayimi loBhenjamini loManase. Vusa amandla akho; woza usisindise.
Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
3 Sivuselele, Oh Nkulunkulu; yenza ubuso bakho bukhanye phambi kwethu, ukuze sisindiswe.
O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
4 Oh Thixo Nkulunkulu Somandla, koze kube nini ulaka lwakho luvutha phezu kwemikhuleko yabantu bakho?
Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
5 Usubafunzile ngesinkwa sezinyembezi; ubenze banatha inyembezi ezigcwele umganu.
Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
6 Ususenze saba yimbangela yengxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyasihleka.
Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
7 Sivuselele, Oh Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.
God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
8 Waletha ivini ulisusa eGibhithe; wazixotsha izizwe waligxumeka,
A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
9 walicentela indawo labamba emhlabathini lagcwala ilizwe.
Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
10 Izintaba zagcwala umthunzi walo, imisedari emikhulu yathi silikici ngamagatsha alo.
Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
11 Lakhulisa amagatsha alo anabela oLwandle, amahlumela alo afika kude eMfuleni.
It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
12 Kungani na usudilize imiduli yalo ukuze bonke abedlulayo baziqhululele izithelo zalo?
Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
13 Ingulungunda ziyalivadlaza, lezidalwa zeganga zizitika ngalo.
A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
14 Buya kithi, Oh Nkulunkulu Somandla! Khangela phansi usezulwini ubone! Nakekela ivini leli,
God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
15 impande ehlanyelwe yisandla sakho sokunene, indodana ozondlele yona wena.
And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
16 Ivini lakho seliqunyiwe, selitshiswe ngomlilo; ngokukhuza kwakho abantu bayabhubha.
Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
17 Yeyamisa isandla sakho emuntwini ongakwesokunene kwakho, indodana yomuntu ozondlele yona.
Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
18 Yikho asiyikukufulathela, sivuselele, ukuze sibize ibizo lakho.
And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
19 Sivuselele, Oh Thixo Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.
O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!