< Amahubo 80 >
1 Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, “Amaluba esiVumelwano.” Elika-Asafi. Ihubo. Sizwe, Oh Malusi ka-Israyeli, wena okhokhela uJosefa njengomhlambi wezimvu; wena ohlezi esihlalweni sobukhosi uphahlwe ngamakherubhi, benyezela
For the chief musician, set to the Shoshannim Eduth style. A psalm of Asaph. Pay attention, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who sit above the cherubim, shine on us!
2 phambi kuka-Efrayimi loBhenjamini loManase. Vusa amandla akho; woza usisindise.
In the sight of Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your power; come and save us.
3 Sivuselele, Oh Nkulunkulu; yenza ubuso bakho bukhanye phambi kwethu, ukuze sisindiswe.
God, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
4 Oh Thixo Nkulunkulu Somandla, koze kube nini ulaka lwakho luvutha phezu kwemikhuleko yabantu bakho?
Yahweh God of hosts, how long will you be angry at your people when they pray?
5 Usubafunzile ngesinkwa sezinyembezi; ubenze banatha inyembezi ezigcwele umganu.
You have fed them with the bread of tears and given them tears to drink in great quantities.
6 Ususenze saba yimbangela yengxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyasihleka.
You make us something for our neighbors to argue over, and our enemies laugh about us among themselves.
7 Sivuselele, Oh Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.
God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.
8 Waletha ivini ulisusa eGibhithe; wazixotsha izizwe waligxumeka,
You brought a vine out of Egypt; you drove out nations and transplanted it.
9 walicentela indawo labamba emhlabathini lagcwala ilizwe.
You cleared the land for it; it took root and filled the land.
10 Izintaba zagcwala umthunzi walo, imisedari emikhulu yathi silikici ngamagatsha alo.
The mountains were covered with its shade, the cedars of God by its branches.
11 Lakhulisa amagatsha alo anabela oLwandle, amahlumela alo afika kude eMfuleni.
It sent out its branches as far as the sea and its shoots to the Euphrates River.
12 Kungani na usudilize imiduli yalo ukuze bonke abedlulayo baziqhululele izithelo zalo?
Why have you broken down its walls so that all who pass by along the road pluck its fruit?
13 Ingulungunda ziyalivadlaza, lezidalwa zeganga zizitika ngalo.
The boars out of the forest ruin it, and the beasts of the field feed on it.
14 Buya kithi, Oh Nkulunkulu Somandla! Khangela phansi usezulwini ubone! Nakekela ivini leli,
Turn back, God of hosts; look down from heaven and take notice and take care of this vine.
15 impande ehlanyelwe yisandla sakho sokunene, indodana ozondlele yona wena.
This is the root that your right hand planted, the shoot that you made to grow.
16 Ivini lakho seliqunyiwe, selitshiswe ngomlilo; ngokukhuza kwakho abantu bayabhubha.
It has been burned and cut down; they perish because of your rebuke.
17 Yeyamisa isandla sakho emuntwini ongakwesokunene kwakho, indodana yomuntu ozondlele yona.
May your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Yikho asiyikukufulathela, sivuselele, ukuze sibize ibizo lakho.
Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
19 Sivuselele, Oh Thixo Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.
Yahweh God of hosts, restore us; make your face shine on us, and we will be saved.