< Amahubo 80 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, “Amaluba esiVumelwano.” Elika-Asafi. Ihubo. Sizwe, Oh Malusi ka-Israyeli, wena okhokhela uJosefa njengomhlambi wezimvu; wena ohlezi esihlalweni sobukhosi uphahlwe ngamakherubhi, benyezela
TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
2 phambi kuka-Efrayimi loBhenjamini loManase. Vusa amandla akho; woza usisindise.
Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
3 Sivuselele, Oh Nkulunkulu; yenza ubuso bakho bukhanye phambi kwethu, ukuze sisindiswe.
O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
4 Oh Thixo Nkulunkulu Somandla, koze kube nini ulaka lwakho luvutha phezu kwemikhuleko yabantu bakho?
YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
5 Usubafunzile ngesinkwa sezinyembezi; ubenze banatha inyembezi ezigcwele umganu.
You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
6 Ususenze saba yimbangela yengxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyasihleka.
You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
7 Sivuselele, Oh Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.
God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
8 Waletha ivini ulisusa eGibhithe; wazixotsha izizwe waligxumeka,
You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
9 walicentela indawo labamba emhlabathini lagcwala ilizwe.
You have looked before it, and root it, And it fills the land,
10 Izintaba zagcwala umthunzi walo, imisedari emikhulu yathi silikici ngamagatsha alo.
Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
11 Lakhulisa amagatsha alo anabela oLwandle, amahlumela alo afika kude eMfuleni.
It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
12 Kungani na usudilize imiduli yalo ukuze bonke abedlulayo baziqhululele izithelo zalo?
Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
13 Ingulungunda ziyalivadlaza, lezidalwa zeganga zizitika ngalo.
A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
14 Buya kithi, Oh Nkulunkulu Somandla! Khangela phansi usezulwini ubone! Nakekela ivini leli,
God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
15 impande ehlanyelwe yisandla sakho sokunene, indodana ozondlele yona wena.
And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
16 Ivini lakho seliqunyiwe, selitshiswe ngomlilo; ngokukhuza kwakho abantu bayabhubha.
Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
17 Yeyamisa isandla sakho emuntwini ongakwesokunene kwakho, indodana yomuntu ozondlele yona.
Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
18 Yikho asiyikukufulathela, sivuselele, ukuze sibize ibizo lakho.
And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
19 Sivuselele, Oh Thixo Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.
O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!

< Amahubo 80 >