< Amahubo 80 >
1 Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, “Amaluba esiVumelwano.” Elika-Asafi. Ihubo. Sizwe, Oh Malusi ka-Israyeli, wena okhokhela uJosefa njengomhlambi wezimvu; wena ohlezi esihlalweni sobukhosi uphahlwe ngamakherubhi, benyezela
За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
2 phambi kuka-Efrayimi loBhenjamini loManase. Vusa amandla akho; woza usisindise.
Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
3 Sivuselele, Oh Nkulunkulu; yenza ubuso bakho bukhanye phambi kwethu, ukuze sisindiswe.
Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
4 Oh Thixo Nkulunkulu Somandla, koze kube nini ulaka lwakho luvutha phezu kwemikhuleko yabantu bakho?
Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
5 Usubafunzile ngesinkwa sezinyembezi; ubenze banatha inyembezi ezigcwele umganu.
Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
6 Ususenze saba yimbangela yengxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyasihleka.
Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
7 Sivuselele, Oh Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.
Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
8 Waletha ivini ulisusa eGibhithe; wazixotsha izizwe waligxumeka,
Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
9 walicentela indawo labamba emhlabathini lagcwala ilizwe.
Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
10 Izintaba zagcwala umthunzi walo, imisedari emikhulu yathi silikici ngamagatsha alo.
Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
11 Lakhulisa amagatsha alo anabela oLwandle, amahlumela alo afika kude eMfuleni.
Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
12 Kungani na usudilize imiduli yalo ukuze bonke abedlulayo baziqhululele izithelo zalo?
Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
13 Ingulungunda ziyalivadlaza, lezidalwa zeganga zizitika ngalo.
Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
14 Buya kithi, Oh Nkulunkulu Somandla! Khangela phansi usezulwini ubone! Nakekela ivini leli,
Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
15 impande ehlanyelwe yisandla sakho sokunene, indodana ozondlele yona wena.
И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
16 Ivini lakho seliqunyiwe, selitshiswe ngomlilo; ngokukhuza kwakho abantu bayabhubha.
Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
17 Yeyamisa isandla sakho emuntwini ongakwesokunene kwakho, indodana yomuntu ozondlele yona.
Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
18 Yikho asiyikukufulathela, sivuselele, ukuze sibize ibizo lakho.
Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
19 Sivuselele, Oh Thixo Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.
Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.