< Amahubo 8 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Ngendlela yegithithi. Ihubo likaDavida. Oh Thixo, Thixo wethu, ibizo lakho libabazeka kangaka emhlabeni wonke! Uyibekile inkazimulo yakho ngaphezulu emazulwini.
To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David. O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth!
2 Ukumisile ukudunyiswa yizindebe zabantwana lensane ngenxa yezitha zakho, ukuze uthulise isitha lomphindiseli.
You have made clear your strength even out of the mouths of babies at the breast, because of those who are against you; so that you may put to shame the cruel and violent man.
3 Nxa nginakana ngamazulu akho, umsebenzi weminwe yakho, inyanga lezinkanyezi ozibeke endaweni yazo,
When I see your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have put in their places;
4 uyini umuntu osungaze uzihluphe ngaye na, indodana yomuntu ukuba uyinanze?
What is man, that you keep him in mind? the son of man, that you take him into account?
5 Wamenza waba mncinyazana kulezingilosi, wamethesa umqhele wodumo lobukhosi.
For you have made him only a little lower than the gods, crowning him with glory and honour.
6 Wamenza umbusi phezu kwemisebenzi yezandla zakho; wabeka zonke izinto ngaphansi kwezinyawo zakhe:
You have made him ruler over the works of your hands; you have put all things under his feet;
7 yonke imihlambi yezimvu leyenkomo lezinyamazana zeganga,
All sheep and oxen, and all the beasts of the field;
8 izinyoni zasemkhathini lenhlanzi zolwandle, konke okuntsheza emanzini olwandle.
The birds of the air and the fish of the sea, and whatever goes through the deep waters of the seas.
9 Oh Thixo, Thixo wethu, ibizo lakho libabazeka kangaka emhlabeni wonke!
O Lord, our Lord, how noble is your name in all the earth!

< Amahubo 8 >