< Amahubo 75 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Iculo elithi, “Ungabhidlizi.” Ihubo lika-Asafi. Ingoma. Siletha ukubonga kuwe, Oh Nkulunkulu, siletha ukubonga, ngoba iBizo lakho liseduze; abantu bakhuluma ngemisebenzi Yakho emangalisayo.
Unto thee, O Elohim, do we give thanks, unto thee do we give thanks: for that thy name is near thy wondrous works declare.
2 Wena uthi, “Ngikhetha isikhathi esimisiweyo; yimi engahlulela okuqondileyo.
When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
3 Nxa umhlaba kanye labantu bawo kuzamazama, yimi engizibamba ziqine izisekelo zawo.
The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. (Selah)
4 Ngithi kwabayiziqholo, ‘Lingabe lisazincoma,’ ngithi kwababi, ‘Lingaziphakamisi impondo zenu.
I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn:
5 Lingaphakamiseli uphondo lwenu phezulu ezulwini; lingakhulumi liziqhenya.’”
Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.
6 Kakho ovela empumalanga loba entshonalanga, kumbe ovela enkangala ongaphakamisa umuntu.
For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south.
7 Kodwa nguNkulunkulu owahlulelayo: uyamehlisa omunye, amkhweze omunye.
But Elohim is the judge: he putteth down one, and setteth up another.
8 Esandleni sikaThixo kukhona inkezo egcwele iwayini eliphuphumayo elixutshwe ngeziyoliso; uyalithulula, kuthi bonke ababi bomhlaba balinathe kanye lenzece zalo.
For in the hand of YHWH there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he poureth out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them.
9 Kodwa mina ngizamemezela lokhu lanini; ngizahlabelela indumiso kuNkulunkulu kaJakhobe,
But I will declare for ever; I will sing praises to the Elohim of Jacob.
10 yena othi, “Ngizazithulisa zonke impondo zababi, kodwa impondo zabalungileyo zizaphakanyiswa.”
All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.

< Amahubo 75 >