< Amahubo 74 >

1 Ihubo lika-Asafu Kungani ususilahlile kokuphela na, awu Nkulunkulu? Kungani ulaka lwakho luvutha phezu kwezimvu zedlelo lakho na?
O God, why have thou cast off forever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Khumbula abantu owabathengayo ekadeni, isizwe selifa lakho owasihlengayo iNtaba iZiyoni, owawuhlala khona.
Remember thy congregation, which thou have gotten of old, which thou have redeemed to be the tribe of thine inheritance, and mount Zion, at which thou have dwelt.
3 Phenduka ungene emanxiweni aphakade la, incithakalo yonke le yenziwe yisitha endlini engcwele.
Lift up thy feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 Izitha zakho zazibhonga endaweni owawuhlangana lathi kuyo; zamisa impawu zazo njengeziboniso.
Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly. They have set up their ensigns for signs.
5 Zenza njengabantu abaphakamise amahloka ukuphendla indlela yabo eguswini.
They seemed as men who lifted up axes upon a thicket of trees.
6 Zafohloza konke okubaziweyo ngamahloka azo langezando.
And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
7 Zatshisa indlu yakho engcwele yaphela nya; zangcolisa indawo ehlala iBizo lakho.
They have set thy sanctuary on fire. They have profaned the dwelling-place of thy name to the ground.
8 Zathi ngezinhliziyo zazo, “Sizababhuqa baphele nya!” Zatshisa zonke izindawo zokukhonzela uNkulunkulu elizweni.
They said in their heart, Let us make havoc of them altogether. They have burned up all the meeting-places of God in the land.
9 Kasisaboniswa mimangaliso; kakuselabuphrofethi, kakho kithi owaziyo ukuthi kuzaze kube nini kunjalo.
We do not see our signs. There is no more any prophet, nor is there among us he who knows how long.
10 Koze kube nini isitha sikuklolodela na, awu Nkulunkulu? Izitha zizalithuka kokuphela ibizo lakho na?
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name forever?
11 Kungani ufinyeza isandla sakho sokunene na? Sikhuphe ezingoxweni zezembatho zakho ubabhubhise.
Why do thou draw back thy hand, even thy right hand? Remove it from the midst of thy bosom.
12 Kodwa wena Nkulunkulu uyiNkosi yami kwasekadeni; uletha insindiso emhlabeni.
Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Kwakunguwe owaqhekeza ulwandle ngamandla akho; wafohloza amakhanda esilo phakathi kwamanzi.
Thou divided the sea by thy strength. Thou break the heads of the sea-monsters in the waters.
14 Kwakunguwe owachoboza amakhanda kaLeviyathani waba yikudla kwezidalwa zasenkangala.
Thou break the heads of leviathan in pieces. Thou gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
15 Kwakunguwe owavula imithombo lemifula; womisa qha imifula eyayihlala igeleza.
Thou split fountain and flood. Thou dried up mighty rivers.
16 Imini ngeyakho, ngobakho njalo lobusuku; walimisa ilanga kanye lenyanga.
The day is thine; the night is also thine. Thou have prepared the light and the sun.
17 Kwakunguwe owamisa imingcele yonke yomhlaba; wenza ihlobo kanye lobusika.
Thou have set all the borders of the earth. Thou have made summer and winter.
18 Khumbula ukuthi isitha besikuklolodela, Thixo, ukuthi iziwula bezihlambaza ibizo lakho.
Remember this, that the enemy has reproached, O Jehovah, and that a foolish people has blasphemed thy name.
19 Ungaqhubeli umphefumulo wejuba lakho ezinyamazaneni; ungaze wakhohlwa kokuphela impilo yabantu bakho abahluphekayo.
O deliver not the soul of thy turtle-dove to the wild beast. Forget not the life of thy poor forever.
20 Nanzelela isivumelwano sakho, ngoba izikhundla zobugebenga zigcwele kulolonke ilizwe ezindaweni ezilamathunzi.
Have respect to the covenant, for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
21 Ungayekeli abancindezelweyo babuyele beyangekile; sengathi abayanga labaswelayo bangalidumisa ibizo lakho.
O let not he who is oppressed return ashamed. Let a poor and needy man praise thy name.
22 Phakama, awu Nkulunkulu, vikela okungokwakho; khumbula ukuthi iziwula zikuhleka njani ilanga lonke.
Arise, O God, plead thine own cause. Remember how the foolish man reproaches thee all the day.
23 Ungakulibali ukuvungama kwalabo abalwa lawe, ukuxokozela kwezitha zakho, okuzwakala kokuphela.
Forget not the voice of thine adversaries. The tumult of those who rise up against thee ascends continually.

< Amahubo 74 >