< Amahubo 73 >
1 Ihubo lika-Asafi. Ngempela uNkulunkulu ulungile ku-Israyeli, kulabo abahlanzekileyo enhliziyweni.
Psalmus Asaph. Defecerunt hymni David filii Iesse. Quam bonus Israel Deus his qui recto sunt corde!
2 Kodwa mina, inyawo zami zaphose zatshelela; ngaphose ngakhuthisa ukunyathela.
Mei autem pene moti sunt pedes: pene effusi sunt gressus mei.
3 Ngasuka ngahawukela abaklolodayo ngibona ukuphumelela kwezigangi.
Quia zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns.
4 Kabalazo inhlungu; imizimba yabo iphilile iqinile.
Quia non est respectus morti eorum: et firmamentum in plaga eorum.
5 Kabalayo imithwalo enzima ejayelekileyo ebantwini; kabahlukuluzwa loba yini njengabanye abantu.
In labore hominum non sunt, et cum hominibus non flagellabuntur:
6 Ngakho-ke ukuziqhenya kuyisigqizo sabo entanyeni; bazigqokisa ngokwenza isihluku.
Ideo tenuit eos superbia, operti sunt iniquitate et impietate sua.
7 Ezinhliziyweni zabo ezingelazwelo kuphuma ububi; iminakano emibi yezingqondo zabo ayilamikhawulo.
Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum: transierunt in affectum cordis.
8 Bayakloloda, bakhulume ngomona; bayaqholoza basongele ukuncindezela.
Cogitaverunt, et locuti sunt nequitiam: iniquitatem in excelso locuti sunt.
9 Imilomo yabo ithi izulu selingelabo, lezilimi zabo zihle ziwuthathe umhlaba.
Posuerunt in caelum os suum: et lingua eorum transivit in terra.
10 Yikho abantu bakibo bebakholwa, bawanathe amanzi kakhulukazi.
Ideo convertetur populus meus hic: et dies pleni invenientur in eis.
11 Bathi, “UNkulunkulu angakwazi kanjani? OPhezukonke ulalo ulwazi na?”
Et dixerunt: Quomodo scit Deus, et si est scientia in excelso?
12 Yikho lokhu abayikho khona ababi bavele kabananzi, iyanda eyabo inotho.
Ecce ipsi peccatores, et abundantes in saeculo, obtinuerunt divitias.
13 Ngempela bekuyize ukugcina inhliziyo yami ihlanzekile; kube yize ukugeza izandla zami ngokungelacala.
Et dixi: Ergo sine causa iustificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas:
14 Ilanga lonke ngitshona ngikhathazwa; ngiyajeziswa ekuseni zonke insuku.
Et fui flagellatus tota die, et castigatio mea in matutinis.
15 Aluba ngangithe, “Ngizakhuluma ngitsho njalo,” ngabe ngangibakhohlisa abantwabakho.
Si dicebam: Narrabo sic: ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
16 Ngathi ngizama ukukuzwisisa konke lokhu ngezwa kungisinda,
Existimabam ut cognoscerem hoc, labor est ante me:
17 ngaze ngangena endlini engcwele kaNkulunkulu; lapho-ke ngasengizwisisa isiphetho sabo.
Donec intrem in Sanctuarium Dei: et intelligam in novissimis eorum.
18 Ngempela uyababeka endaweni etshelelayo; ubalahlela phansi ekubhujisweni.
Verumtamen propter dolos posuisti eis: deiecisti eos dum allevarentur.
19 Yeka, ukubhujiswa kwabo lula nje, bakhuculwe nje yikwesaba!
Quomodo facti sunt in desolationem, subito defecerunt: perierunt propter iniquitatem suam.
20 Njengephupho nxa umuntu ephaphama kuzakuba njalo lapho usuvuka, Thixo, uzabeyisa njengemifanekiso yengqondo kuphela.
Velut somnium surgentium Domine, in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges.
21 Lapho inhliziyo yami yayifuthelene lomoya wami uthukuthele,
Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt:
22 ngangiyisithutha esingaziyo; ngangiyinyamazana yeganga kuwe.
et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi.
23 Ikanti ngihlezi ngilawe; uyangibamba ngesandla sami sokunene.
Ut iumentum factus sum apud te: et ego semper tecum.
24 Uyangikhokhela ngokweluleka kwakho kuthi ngemva kwalokho uzangithatha ungise ebukhosini.
Tenuisti manum dexteram meam: et in voluntate tua deduxisti me, et cum gloria suscepisti me.
25 Ngilobani na ezulwini ngaphandle kwakho? Lomhlaba kawulakho engikufisayo ngaphandle kwakho.
Quid enim mihi est in caelo? et a te quid volui super terram?
26 Inyama yami lenhliziyo yami kungehluleka kodwa uNkulunkulu ungamandla enhliziyo yami, uyisabelo sami laphakade.
Defecit caro mea et cor meum: Deus cordis mei, et pars mea Deus in aeternum.
27 Labo abakhatshana lawe bazabhubha; uyababhidliza bonke abangathembekanga kuwe.
Quia ecce, qui elongant se a te, peribunt: perdidisti omnes, qui fornicantur abs te.
28 Kodwa mina kimi kuhle ukuba seduze loNkulunkulu. Sengenze uThixo Wobukhosi isiphephelo sami; ngizafakaza ngazozonke izenzo zakho.
Mihi autem adhaerere Deo bonum est: ponere in Domino Deo spem meam: ut annunciem omnes praedicationes tuas, in portis filiae Sion.