< Amahubo 73 >
1 Ihubo lika-Asafi. Ngempela uNkulunkulu ulungile ku-Israyeli, kulabo abahlanzekileyo enhliziyweni.
A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
2 Kodwa mina, inyawo zami zaphose zatshelela; ngaphose ngakhuthisa ukunyathela.
As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
3 Ngasuka ngahawukela abaklolodayo ngibona ukuphumelela kwezigangi.
I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
4 Kabalazo inhlungu; imizimba yabo iphilile iqinile.
And their might [is] firm.
5 Kabalayo imithwalo enzima ejayelekileyo ebantwini; kabahlukuluzwa loba yini njengabanye abantu.
They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
6 Ngakho-ke ukuziqhenya kuyisigqizo sabo entanyeni; bazigqokisa ngokwenza isihluku.
Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
7 Ezinhliziyweni zabo ezingelazwelo kuphuma ububi; iminakano emibi yezingqondo zabo ayilamikhawulo.
Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8 Bayakloloda, bakhulume ngomona; bayaqholoza basongele ukuncindezela.
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
9 Imilomo yabo ithi izulu selingelabo, lezilimi zabo zihle ziwuthathe umhlaba.
They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
10 Yikho abantu bakibo bebakholwa, bawanathe amanzi kakhulukazi.
Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
11 Bathi, “UNkulunkulu angakwazi kanjani? OPhezukonke ulalo ulwazi na?”
And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
12 Yikho lokhu abayikho khona ababi bavele kabananzi, iyanda eyabo inotho.
Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13 Ngempela bekuyize ukugcina inhliziyo yami ihlanzekile; kube yize ukugeza izandla zami ngokungelacala.
Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
14 Ilanga lonke ngitshona ngikhathazwa; ngiyajeziswa ekuseni zonke insuku.
And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
15 Aluba ngangithe, “Ngizakhuluma ngitsho njalo,” ngabe ngangibakhohlisa abantwabakho.
If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
16 Ngathi ngizama ukukuzwisisa konke lokhu ngezwa kungisinda,
And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
17 ngaze ngangena endlini engcwele kaNkulunkulu; lapho-ke ngasengizwisisa isiphetho sabo.
Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18 Ngempela uyababeka endaweni etshelelayo; ubalahlela phansi ekubhujisweni.
Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
19 Yeka, ukubhujiswa kwabo lula nje, bakhuculwe nje yikwesaba!
How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
20 Njengephupho nxa umuntu ephaphama kuzakuba njalo lapho usuvuka, Thixo, uzabeyisa njengemifanekiso yengqondo kuphela.
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
21 Lapho inhliziyo yami yayifuthelene lomoya wami uthukuthele,
For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
22 ngangiyisithutha esingaziyo; ngangiyinyamazana yeganga kuwe.
And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
23 Ikanti ngihlezi ngilawe; uyangibamba ngesandla sami sokunene.
And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
24 Uyangikhokhela ngokweluleka kwakho kuthi ngemva kwalokho uzangithatha ungise ebukhosini.
You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
25 Ngilobani na ezulwini ngaphandle kwakho? Lomhlaba kawulakho engikufisayo ngaphandle kwakho.
Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
26 Inyama yami lenhliziyo yami kungehluleka kodwa uNkulunkulu ungamandla enhliziyo yami, uyisabelo sami laphakade.
My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
27 Labo abakhatshana lawe bazabhubha; uyababhidliza bonke abangathembekanga kuwe.
For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
28 Kodwa mina kimi kuhle ukuba seduze loNkulunkulu. Sengenze uThixo Wobukhosi isiphephelo sami; ngizafakaza ngazozonke izenzo zakho.
And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!