< Amahubo 73 >
1 Ihubo lika-Asafi. Ngempela uNkulunkulu ulungile ku-Israyeli, kulabo abahlanzekileyo enhliziyweni.
A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
2 Kodwa mina, inyawo zami zaphose zatshelela; ngaphose ngakhuthisa ukunyathela.
But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
3 Ngasuka ngahawukela abaklolodayo ngibona ukuphumelela kwezigangi.
For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.
4 Kabalazo inhlungu; imizimba yabo iphilile iqinile.
For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
5 Kabalayo imithwalo enzima ejayelekileyo ebantwini; kabahlukuluzwa loba yini njengabanye abantu.
They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
6 Ngakho-ke ukuziqhenya kuyisigqizo sabo entanyeni; bazigqokisa ngokwenza isihluku.
Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
7 Ezinhliziyweni zabo ezingelazwelo kuphuma ububi; iminakano emibi yezingqondo zabo ayilamikhawulo.
Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
8 Bayakloloda, bakhulume ngomona; bayaqholoza basongele ukuncindezela.
They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
9 Imilomo yabo ithi izulu selingelabo, lezilimi zabo zihle ziwuthathe umhlaba.
They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
10 Yikho abantu bakibo bebakholwa, bawanathe amanzi kakhulukazi.
Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
11 Bathi, “UNkulunkulu angakwazi kanjani? OPhezukonke ulalo ulwazi na?”
And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
12 Yikho lokhu abayikho khona ababi bavele kabananzi, iyanda eyabo inotho.
Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
13 Ngempela bekuyize ukugcina inhliziyo yami ihlanzekile; kube yize ukugeza izandla zami ngokungelacala.
And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
14 Ilanga lonke ngitshona ngikhathazwa; ngiyajeziswa ekuseni zonke insuku.
For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
15 Aluba ngangithe, “Ngizakhuluma ngitsho njalo,” ngabe ngangibakhohlisa abantwabakho.
If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
16 Ngathi ngizama ukukuzwisisa konke lokhu ngezwa kungisinda,
And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
17 ngaze ngangena endlini engcwele kaNkulunkulu; lapho-ke ngasengizwisisa isiphetho sabo.
until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
18 Ngempela uyababeka endaweni etshelelayo; ubalahlela phansi ekubhujisweni.
Surely you have appointed [judgments] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
19 Yeka, ukubhujiswa kwabo lula nje, bakhuculwe nje yikwesaba!
How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
20 Njengephupho nxa umuntu ephaphama kuzakuba njalo lapho usuvuka, Thixo, uzabeyisa njengemifanekiso yengqondo kuphela.
As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
21 Lapho inhliziyo yami yayifuthelene lomoya wami uthukuthele,
For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
22 ngangiyisithutha esingaziyo; ngangiyinyamazana yeganga kuwe.
But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
23 Ikanti ngihlezi ngilawe; uyangibamba ngesandla sami sokunene.
Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
24 Uyangikhokhela ngokweluleka kwakho kuthi ngemva kwalokho uzangithatha ungise ebukhosini.
You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
25 Ngilobani na ezulwini ngaphandle kwakho? Lomhlaba kawulakho engikufisayo ngaphandle kwakho.
For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
26 Inyama yami lenhliziyo yami kungehluleka kodwa uNkulunkulu ungamandla enhliziyo yami, uyisabelo sami laphakade.
My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
27 Labo abakhatshana lawe bazabhubha; uyababhidliza bonke abangathembekanga kuwe.
For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
28 Kodwa mina kimi kuhle ukuba seduze loNkulunkulu. Sengenze uThixo Wobukhosi isiphephelo sami; ngizafakaza ngazozonke izenzo zakho.
But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.