< Amahubo 73 >
1 Ihubo lika-Asafi. Ngempela uNkulunkulu ulungile ku-Israyeli, kulabo abahlanzekileyo enhliziyweni.
Psalm van Asaf. Waarachtig; God is goed voor den rechtvaardige, Jahweh voor de reinen van hart!
2 Kodwa mina, inyawo zami zaphose zatshelela; ngaphose ngakhuthisa ukunyathela.
Toch waren haast mijn voeten gestruikeld, Mijn schreden bijna uitgegleden!
3 Ngasuka ngahawukela abaklolodayo ngibona ukuphumelela kwezigangi.
Want ik was jaloers op de bozen, Omdat ik de voorspoed der zondaars zag;
4 Kabalazo inhlungu; imizimba yabo iphilile iqinile.
Voor hen toch bestaat er geen lijden, Gezond en vol kracht is hun lijf.
5 Kabalayo imithwalo enzima ejayelekileyo ebantwini; kabahlukuluzwa loba yini njengabanye abantu.
Ze hebben geen zorgen als andere mensen, Worden niet als anderen geplaagd;
6 Ngakho-ke ukuziqhenya kuyisigqizo sabo entanyeni; bazigqokisa ngokwenza isihluku.
Daarom hangen ze hoogmoed om als een keten, Bedekt hen geweld als een mantel.
7 Ezinhliziyweni zabo ezingelazwelo kuphuma ububi; iminakano emibi yezingqondo zabo ayilamikhawulo.
De misdaad puilt uit hun vet, Hun hart loopt over van slechte gedachten;
8 Bayakloloda, bakhulume ngomona; bayaqholoza basongele ukuncindezela.
Ze honen en lasteren, En dreigen op hoge toon met geweld.
9 Imilomo yabo ithi izulu selingelabo, lezilimi zabo zihle ziwuthathe umhlaba.
Ze zetten een mond op tegen de hemel, En hun tong gaat zich tegen de aarde te buiten.
10 Yikho abantu bakibo bebakholwa, bawanathe amanzi kakhulukazi.
Daarom lopen de dwazen achter hen aan, En slurpen begerig hun woorden op.
11 Bathi, “UNkulunkulu angakwazi kanjani? OPhezukonke ulalo ulwazi na?”
Ze zeggen: "Hoe zou God er iets van weten, De Allerhoogste er kennis van hebben?"
12 Yikho lokhu abayikho khona ababi bavele kabananzi, iyanda eyabo inotho.
Zie, zo gaat het de zondaars: Ze zijn altijd gelukkig, en hopen zich rijkdommen op!
13 Ngempela bekuyize ukugcina inhliziyo yami ihlanzekile; kube yize ukugeza izandla zami ngokungelacala.
Heb ik dan mijn hart vergeefs in reinheid bewaard, En mijn handen in onschuld gewassen:
14 Ilanga lonke ngitshona ngikhathazwa; ngiyajeziswa ekuseni zonke insuku.
De ganse dag word ik geplaagd, Iedere morgen opnieuw geslagen!
15 Aluba ngangithe, “Ngizakhuluma ngitsho njalo,” ngabe ngangibakhohlisa abantwabakho.
Dacht ik: Zo wil ik spreken! Dan brak ik de trouw van het geslacht uwer kinderen;
16 Ngathi ngizama ukukuzwisisa konke lokhu ngezwa kungisinda,
Maar als ik ging peinzen, om het te vatten, Dan bleef het een raadsel in mijn oog.
17 ngaze ngangena endlini engcwele kaNkulunkulu; lapho-ke ngasengizwisisa isiphetho sabo.
Totdat ik in Gods raadsbesluiten drong, En op hun einde ging letten:
18 Ngempela uyababeka endaweni etshelelayo; ubalahlela phansi ekubhujisweni.
Ja, Gij hebt ze op een glibberige bodem gezet, Ze gestort in hun eigen verderf!
19 Yeka, ukubhujiswa kwabo lula nje, bakhuculwe nje yikwesaba!
Hoe zijn ze in een oogwenk vernietigd, Verdwenen, in verschrikkelijke rampen vergaan:
20 Njengephupho nxa umuntu ephaphama kuzakuba njalo lapho usuvuka, Thixo, uzabeyisa njengemifanekiso yengqondo kuphela.
Heer, als een droom, die bij het ontwaken vervliegt, Wiens beeld we bij het opstaan verachten!
21 Lapho inhliziyo yami yayifuthelene lomoya wami uthukuthele,
Als dus mijn hart nog verbitterd zou zijn, En mijn nieren bleven geprikkeld,
22 ngangiyisithutha esingaziyo; ngangiyinyamazana yeganga kuwe.
Dan was ik een dwaas en een zot, Een stuk vee in uw oog.
23 Ikanti ngihlezi ngilawe; uyangibamba ngesandla sami sokunene.
Want ik blijf altijd bij U, Gij houdt mij bij de rechterhand;
24 Uyangikhokhela ngokweluleka kwakho kuthi ngemva kwalokho uzangithatha ungise ebukhosini.
Gij leidt mij naar uw raadsbesluit, En herstelt mij in ere!
25 Ngilobani na ezulwini ngaphandle kwakho? Lomhlaba kawulakho engikufisayo ngaphandle kwakho.
Wat heb ik toch in de hemel; Ook op aarde verlang ik niets buiten U!
26 Inyama yami lenhliziyo yami kungehluleka kodwa uNkulunkulu ungamandla enhliziyo yami, uyisabelo sami laphakade.
Al bezwijken mijn vlees en mijn hart, God is voor eeuwig de Rots van mijn hart en mijn erfdeel.
27 Labo abakhatshana lawe bazabhubha; uyababhidliza bonke abangathembekanga kuwe.
Maar die U verlaten, gaan zeker te gronde, Gij vernietigt wie van U afvalt;
28 Kodwa mina kimi kuhle ukuba seduze loNkulunkulu. Sengenze uThixo Wobukhosi isiphephelo sami; ngizafakaza ngazozonke izenzo zakho.
Doch mij is het goed, in Gods nabijheid te blijven, En mijn vertrouwen te stellen op Jahweh, mijn Heer!