< Amahubo 73 >
1 Ihubo lika-Asafi. Ngempela uNkulunkulu ulungile ku-Israyeli, kulabo abahlanzekileyo enhliziyweni.
Žalm Azafovi. Jistě žeť jest Bůh dobrý Izraelovi, těm, kteříž jsou čistého srdce.
2 Kodwa mina, inyawo zami zaphose zatshelela; ngaphose ngakhuthisa ukunyathela.
Ale nohy mé téměř se byly ušinuly, o málo, že by byli sklouzli krokové moji,
3 Ngasuka ngahawukela abaklolodayo ngibona ukuphumelela kwezigangi.
Když jsem horlil proti bláznivým, vida štěstí nešlechetných.
4 Kabalazo inhlungu; imizimba yabo iphilile iqinile.
Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich.
5 Kabalayo imithwalo enzima ejayelekileyo ebantwini; kabahlukuluzwa loba yini njengabanye abantu.
V práci lidské nejsou, a s lidmi trestáni nebývají.
6 Ngakho-ke ukuziqhenya kuyisigqizo sabo entanyeni; bazigqokisa ngokwenza isihluku.
Protož otočeni jsou pýchou jako halží, a ukrutností jako rouchem ozdobným přiodíni.
7 Ezinhliziyweni zabo ezingelazwelo kuphuma ububi; iminakano emibi yezingqondo zabo ayilamikhawulo.
Vysedlo tukem oko jejich; majíce hojnost nad pomyšlení srdce,
8 Bayakloloda, bakhulume ngomona; bayaqholoza basongele ukuncindezela.
Rozpustilí jsou, a mluví zlostně, o nátisku velmi pyšně mluví.
9 Imilomo yabo ithi izulu selingelabo, lezilimi zabo zihle ziwuthathe umhlaba.
Stavějí proti nebi ústa svá, a jazyk jejich po zemi se vozí.
10 Yikho abantu bakibo bebakholwa, bawanathe amanzi kakhulukazi.
A protož na to přichází lid jeho, když se jim vody až do vrchu nalívá,
11 Bathi, “UNkulunkulu angakwazi kanjani? OPhezukonke ulalo ulwazi na?”
Že říkají: Jakť má o tom věděti Bůh silný? Aneb zdaž jest to známé Nejvyššímu?
12 Yikho lokhu abayikho khona ababi bavele kabananzi, iyanda eyabo inotho.
Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.
13 Ngempela bekuyize ukugcina inhliziyo yami ihlanzekile; kube yize ukugeza izandla zami ngokungelacala.
Nadarmo tedy v čistotě chovám srdce své, a v nevinnosti ruce své umývám.
14 Ilanga lonke ngitshona ngikhathazwa; ngiyajeziswa ekuseni zonke insuku.
Poněvadž každý den trestán bývám, a kázeň přichází na mne každého jitra.
15 Aluba ngangithe, “Ngizakhuluma ngitsho njalo,” ngabe ngangibakhohlisa abantwabakho.
Řeknu-li: Vypravovati budu věci takové, hle, rodina synů tvých dí, že jsem jim křiv.
16 Ngathi ngizama ukukuzwisisa konke lokhu ngezwa kungisinda,
Chtěl jsem to rozumem vystihnouti, ale vidělo mi se pracno.
17 ngaze ngangena endlini engcwele kaNkulunkulu; lapho-ke ngasengizwisisa isiphetho sabo.
Až jsem všel do svatyní Boha silného, tu jsem srozuměl poslední věci jejich.
18 Ngempela uyababeka endaweni etshelelayo; ubalahlela phansi ekubhujisweni.
Jistě že jsi je na místech plzkých postavil, a uvržeš je v spustliny.
19 Yeka, ukubhujiswa kwabo lula nje, bakhuculwe nje yikwesaba!
Aj, jakť přicházejí na spuštění jako v okamžení! Mizejí a hynou hrůzami,
20 Njengephupho nxa umuntu ephaphama kuzakuba njalo lapho usuvuka, Thixo, uzabeyisa njengemifanekiso yengqondo kuphela.
Jako snové tomu, kdož procítí; Pane, když je probudíš, obraz ten jejich za nic položíš.
21 Lapho inhliziyo yami yayifuthelene lomoya wami uthukuthele,
Když zhořklo srdce mé, a ledví má bodena byla,
22 ngangiyisithutha esingaziyo; ngangiyinyamazana yeganga kuwe.
Nesmyslný jsem byl, aniž jsem co znal, jako hovádko byl jsem před tebou.
23 Ikanti ngihlezi ngilawe; uyangibamba ngesandla sami sokunene.
A však vždycky jsem byl s tebou, nebo jsi mne ujal za mou pravici.
24 Uyangikhokhela ngokweluleka kwakho kuthi ngemva kwalokho uzangithatha ungise ebukhosini.
Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.
25 Ngilobani na ezulwini ngaphandle kwakho? Lomhlaba kawulakho engikufisayo ngaphandle kwakho.
Kohož bych měl na nebi? A mimo tebe v žádném líbosti nemám na zemi.
26 Inyama yami lenhliziyo yami kungehluleka kodwa uNkulunkulu ungamandla enhliziyo yami, uyisabelo sami laphakade.
Ač tělo i srdce mé hyne, skála srdce mého, a díl můj Bůh jest na věky.
27 Labo abakhatshana lawe bazabhubha; uyababhidliza bonke abangathembekanga kuwe.
Nebo aj, ti, kteříž se vzdalují tebe, zahynou; vytínáš ty, kteříž cizoloží odcházením od tebe.
28 Kodwa mina kimi kuhle ukuba seduze loNkulunkulu. Sengenze uThixo Wobukhosi isiphephelo sami; ngizafakaza ngazozonke izenzo zakho.
Ale mně nejlépe jest přídržeti se Boha; pročež skládám v Panovníku Hospodinu doufání své, abych vypravoval všecky skutky jeho.