< Amahubo 71 >

1 Kuwe Thixo, sengithole isiphephelo; mangingayangiswa lanini.
Til dig, Herre, setter jeg min lit; la mig aldri i evighet bli til skamme!
2 Ngihlenga ungikhulule ngokulunga kwakho; ngilalela, woza ngokuphangisa ungisindise.
Utfri mig og redd mig ved din rettferdighet! Bøi ditt øre til mig og frels mig!
3 Woba lidwala lami lokuphephela, lapho engingaya khona loba nini; tshono umlayo wokuba ngisindiswe, ngoba ulidwala lami lenqaba yami.
Vær mig en klippe til bolig, dit jeg alltid kan gå, du som har fastsatt frelse for mig! For du er min klippe og min festning.
4 Ngikhulula, Oh Nkulunkulu, esandleni sababi, emandleni abantu ababi abalochuku.
Min Gud, utfri mig av den ugudeliges hånd, av den urettferdiges og undertrykkerens vold!
5 Ngoba ube ulithemba lami, Oh Thixo Wobukhosi, ithemba lami kusukela ebutsheni bami.
For du er mitt håp, Herre, Herre min tillit fra min ungdom av.
6 Kusukela ekuzalweni kwami ngahle ngeyama kuwe; nguwe owangikhuphayo esiswini sikamama. Ngizakudumisa njalonjalo.
Til dig har jeg støttet mig fra mors liv av; du er den som drog mig ut av min mors skjød; om dig vil jeg alltid synge min lovsang.
7 Senginjengomhlolo kwabanengi, kodwa wena uyisiphephelo sami esiqinileyo.
Som et under har jeg vært for mange, men du er min sterke tilflukt.
8 Umlomo wami ugcwele udumo lwakho, umemezela inkazimulo yakho ilanga lonke.
Min munn er full av din pris, hele dagen av din herlighet.
9 Ungangilahleli kude nxa sengiluphele; ungangifulatheli lapho amandla ami esephelile.
Forkast mig ikke i alderdommens tid, forlat mig ikke når min kraft forgår!
10 Ngoba izitha zami zikhuluma kubi ngami; labo abalindele ukungibulala bahlangana ngami.
For mine fiender har sagt om mig, de som tar vare på mitt liv, rådslår tilsammen
11 Bathi, “UNkulunkulu usemlahlile; xotshanani laye limbambe, ngoba kakho ozamlamulela.”
og sier: Gud har forlatt ham; forfølg og grip ham, for det er ingen som redder!
12 Ungabi khatshana kwami, Oh Nkulunkulu; woza masinyane, Oh Nkulunkulu wami, uzongisiza.
Gud, vær ikke langt borte fra mig! Min Gud, skynd dig å hjelpe mig!
13 Sengathi labo abangethesa amacala bangabhubha beyangekile; sengathi labo abafuna ukungilimaza bangabhixwa ngehlazo lokuyangeka.
La dem som står mig efter livet, bli til skamme og gå til grunne! La dem som søker min ulykke, bli klædd i skam og spott!
14 Kodwa mina ngizahlala ngithembile; ngizakudumisa kakhulu.
Og jeg vil alltid håpe, og til all din pris vil jeg legge ny pris.
15 Umlomo wami uzafakaza ngokulunga kwakho, langensindiso yakho ilanga lonke, lokuba ngingasazi isilinganiso sayo.
Min munn skal fortelle om din rettferdighet, hele dagen om din frelse; for jeg vet ikke tall derpå.
16 Ngizakuza ngifakaze ngemisebenzi yakho emikhulu, Oh Thixo Wobukhosi; ngizafakaza ngokulunga kwakho, okwakho wedwa.
Jeg vil fremføre Herrens, Israels Guds veldige gjerninger, jeg vil prise din rettferdighet, din alene.
17 Kusukela ebutsheni bami, Oh Nkulunkulu, wangifundisa, kuze kube lamuhla ngimemezela imisebenzi yakho emangalisayo.
Gud, du har lært mig det fra min ungdom av, og inntil nu kunngjør jeg dine undergjerninger.
18 Lokuba sengiluphele sengiyimpunga ungangideli, Oh Nkulunkulu, ngize ngifakaze ngamandla akho esizukulwaneni esizayo, amandla akho kubo bonke abalandelayo.
Forlat mig da heller ikke inntil alderdommen og de grå hår, Gud, inntil jeg får kunngjort din arm for efterslekten, din kraft for hver den som skal komme.
19 Ukulunga kwakho kufika emkhathini, Oh Nkulunkulu, wena osuwenze izinto ezinkulu. Ngubani, Oh Nkulunkulu, onjengawe?
Og din rettferdighet, Gud, når til det høie; du som har gjort store ting, Gud, hvem er som du?
20 Loba usungenze ngabona inhlupheko ezinengi lezibuhlungu, uzangenyula njalo ekujuleni komhlabathi.
Du som har latt oss se mange trengsler og ulykker, du vil igjen gjøre oss levende og igjen dra oss op av jordens avgrunner.
21 Uzalwandisa udumo lwami ungiduduze futhi njalo.
Du vil øke min storhet og vende om og trøste mig.
22 Ngizakudumisa ngechacho ngenxa yokuthembeka kwakho, Nkulunkulu wami; ngizahlabelela indumiso kuwe ngomqangala, wena oNgcwele ka-Israyeli.
Så vil jeg også prise dig med harpespill, din trofasthet, min Gud! Jeg vil lovsynge dig til citar, du Israels Hellige!
23 Izindebe zami zizamemeza ngentokozo lapho ngihlabelela indumiso kuwe mina ongisindisileyo.
Mine leber skal juble, for jeg vil lovsynge dig, og min sjel, som du har forløst.
24 Ulimi lwami luzatshona lukhuluma ngokulunga kwakho ilanga lonke, ngoba labo abafuna ukungilimaza sebeyangisiwe basanganiswa.
Min tunge skal også hele dagen tale om din rettferdighet; for de er blitt til spott, de er blitt til skamme, de som søker min ulykke.

< Amahubo 71 >