< Amahubo 71 >
1 Kuwe Thixo, sengithole isiphephelo; mangingayangiswa lanini.
In you, Adonai, I take refuge. Never let me be disappointed.
2 Ngihlenga ungikhulule ngokulunga kwakho; ngilalela, woza ngokuphangisa ungisindise.
Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.
3 Woba lidwala lami lokuphephela, lapho engingaya khona loba nini; tshono umlayo wokuba ngisindiswe, ngoba ulidwala lami lenqaba yami.
Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the enjoin to save me, for you are my rock and my fortress.
4 Ngikhulula, Oh Nkulunkulu, esandleni sababi, emandleni abantu ababi abalochuku.
Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
5 Ngoba ube ulithemba lami, Oh Thixo Wobukhosi, ithemba lami kusukela ebutsheni bami.
For you are my hope, 'Adonay Adonai [Lord Yahweh]; my confidence from my youth.
6 Kusukela ekuzalweni kwami ngahle ngeyama kuwe; nguwe owangikhuphayo esiswini sikamama. Ngizakudumisa njalonjalo.
I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother’s womb. I will always tehilah ·praise song· you.
7 Senginjengomhlolo kwabanengi, kodwa wena uyisiphephelo sami esiqinileyo.
I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
8 Umlomo wami ugcwele udumo lwakho, umemezela inkazimulo yakho ilanga lonke.
My mouth shall be filled with your tehilah ·praise song·, with your honor all the day.
9 Ungangilahleli kude nxa sengiluphele; ungangifulatheli lapho amandla ami esephelile.
Don’t reject me in my old age. Don’t forsake me when my strength fails.
10 Ngoba izitha zami zikhuluma kubi ngami; labo abalindele ukungibulala bahlangana ngami.
For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
11 Bathi, “UNkulunkulu usemlahlile; xotshanani laye limbambe, ngoba kakho ozamlamulela.”
saying, “God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him.”
12 Ungabi khatshana kwami, Oh Nkulunkulu; woza masinyane, Oh Nkulunkulu wami, uzongisiza.
God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.
13 Sengathi labo abangethesa amacala bangabhubha beyangekile; sengathi labo abafuna ukungilimaza bangabhixwa ngehlazo lokuyangeka.
Let my accusers be disappointed and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
14 Kodwa mina ngizahlala ngithembile; ngizakudumisa kakhulu.
But I will always hope, and will add to all of your tehilah ·praise song·.
15 Umlomo wami uzafakaza ngokulunga kwakho, langensindiso yakho ilanga lonke, lokuba ngingasazi isilinganiso sayo.
My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I don’t know its full measure.
16 Ngizakuza ngifakaze ngemisebenzi yakho emikhulu, Oh Thixo Wobukhosi; ngizafakaza ngokulunga kwakho, okwakho wedwa.
I will come with the mighty acts of the 'Adonay Adonai [Lord Yahweh]. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
17 Kusukela ebutsheni bami, Oh Nkulunkulu, wangifundisa, kuze kube lamuhla ngimemezela imisebenzi yakho emangalisayo.
God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
18 Lokuba sengiluphele sengiyimpunga ungangideli, Oh Nkulunkulu, ngize ngifakaze ngamandla akho esizukulwaneni esizayo, amandla akho kubo bonke abalandelayo.
Yes, even when I am old and gray-haired, God, don’t forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
19 Ukulunga kwakho kufika emkhathini, Oh Nkulunkulu, wena osuwenze izinto ezinkulu. Ngubani, Oh Nkulunkulu, onjengawe?
Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
20 Loba usungenze ngabona inhlupheko ezinengi lezibuhlungu, uzangenyula njalo ekujuleni komhlabathi.
You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
21 Uzalwandisa udumo lwami ungiduduze futhi njalo.
Increase my honor, and comfort me again.
22 Ngizakudumisa ngechacho ngenxa yokuthembeka kwakho, Nkulunkulu wami; ngizahlabelela indumiso kuwe ngomqangala, wena oNgcwele ka-Israyeli.
I will also yadah ·extend hands in thankful praise· to you with the harp for your faithfulness, my God. I sing zahmar ·musical praise· to you with the lyre, haKadosh Isra'el [the Holy One of God prevails].
23 Izindebe zami zizamemeza ngentokozo lapho ngihlabelela indumiso kuwe mina ongisindisileyo.
My lips shall shout for joy! My soul, which you have redeemed, sings zahmar ·musical praise· to you!
24 Ulimi lwami luzatshona lukhuluma ngokulunga kwakho ilanga lonke, ngoba labo abafuna ukungilimaza sebeyangisiwe basanganiswa.
My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.