< Amahubo 66 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Ingoma. Ihubo. Memezani ngentokozo kuNkulunkulu mhlaba wonke!
For the leader. A song. A psalm. Shout to God, all the earth,
2 Hlabelani ngobukhosi bebizo lakhe; yenzani udumo lwakhe lube lenkazimulo!
sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
3 Yitshoni kuNkulunkulu lithi, “Imangalisa kangaka imisebenzi yakho! Izitha Zakho ziyethuka phambi Kwakho
Say to God, “How dread are your works, so great is your might that your enemies cringe to you.
4 Umhlaba wonke uyakhothama Kuwe; bahlabela udumo Kuwe, bahlabelela udumo ebizweni Lakho.”
All the earth does homage to you, singing praises to you, singing praise to your name.” (Selah)
5 Wozani libone akwenzileyo uNkulunkulu, ukumangalisa kwemisebenzi yakhe ayenzela abantu!
Come and see what God has done, awe-inspiring is he in his works among people.
6 Waguqula ulwandle lwaba ngumhlabathi owomileyo, badabula phakathi kwamanzi behamba ngezinyawo wozani sithokoze Kuye.
He turns the sea into dry land, and people cross the river on foot. Let us therefore rejoice in him,
7 Uyabusa laphakade ngamandla Akhe, amehlo Akhe ayazikhangela izizwe sengathi abahlamuki.
the mighty Ruler eternal, whose eyes keep watch on the nations, that no rebel lift up his head. (Selah)
8 Dumisani uNkulunkulu wethu, lina bantu lonke, akuthi inhlokomo yokudunyiswa kwakhe izwakale;
O bless our God, you peoples; sound aloud his praise,
9 uzilondolozile impilo zethu wavikela inyawo zethu ukuze zingatsheleli.
who keeps us in life, and keeps our feet from slipping.
10 Ngoba wena, Oh Nkulunkulu, wasilinga; wasicenga njengesiliva.
For you, God, have tested us, have tried us, as silver is tried.
11 Wasingenisa entolongweni waseleka ngemithwalo emihlane yethu.
You did bring us into prison, and put chains upon us,
12 Wayekela abantu bakhwela bazehlela emakhanda ethu; sedlula phakathi komlilo lamanzi, kodwa wasiletha endaweni yenala.
you did let people ride over our head. We went through fire and through water, but you led us out to a spacious place.
13 Ngizakuza ethempelini Lakho lomnikelo wokutshiswa ngigcwalise izifungo zami Kuwe.
I will enter your house with burnt-offerings, I will pay to you my vows,
14 Izifungo ezathenjiswa yizindebe zami lomlomo wami lapho ngisekuhluphekeni.
which my open lips have uttered, arid my mouth has declared in my straits.
15 Ngizakuhlabela izifuyo ezinonileyo, lomnikelo wenqama; ngizanikela ngenkunzi kanye lembuzi.
I will offer you offerings of fatlings, with the odour of burning rams, I will sacrifice bullocks with goats. (Selah)
16 Wozani lilalele, lina lonke elimesabayo uNkulunkulu; wothani ngilitshele lokho angenzele khona.
Come and hear my story all who fear God – of what he has done for me.
17 Ngakhala Kuye ngomlomo wami; indumiso yakhe yayisolimini lwami.
For my mouth had no sooner invoked him than his praise was under my tongue.
18 Aluba ngangigcine isono enhliziyweni yami, iNkosi ngabe kayizange ingilalele;
Had I cherished sin in my heart, the Lord would never have listened.
19 kodwa ngeqiniso uNkulunkulu walalela walizwa ilizwi lami ngikhuleka.
But assuredly God has listened, and attended to my loud prayer.
20 Kadunyiswe uNkulunkulu ongawulahlanga umkhuleko wami futhi ongagodlanga uthando lwakhe kimi.
Blessed be God, who turned not aside my prayer, nor withdrew his kindness from me.

< Amahubo 66 >