< Amahubo 66 >
1 Kumqondisi wokuhlabela. Ingoma. Ihubo. Memezani ngentokozo kuNkulunkulu mhlaba wonke!
To the chief Musician. A Song: a Psalm. Shout aloud unto God, all the earth:
2 Hlabelani ngobukhosi bebizo lakhe; yenzani udumo lwakhe lube lenkazimulo!
Sing forth the glory of his name, make his praise glorious;
3 Yitshoni kuNkulunkulu lithi, “Imangalisa kangaka imisebenzi yakho! Izitha Zakho ziyethuka phambi Kwakho
Say unto God, How terrible are thy works! because of the greatness of thy strength, thine enemies come cringing unto thee.
4 Umhlaba wonke uyakhothama Kuwe; bahlabela udumo Kuwe, bahlabelela udumo ebizweni Lakho.”
All the earth shall worship thee, and sing psalms unto thee: they shall sing forth thy name. (Selah)
5 Wozani libone akwenzileyo uNkulunkulu, ukumangalisa kwemisebenzi yakhe ayenzela abantu!
Come and see the works of God: he is terrible in [his] doings toward the children of men.
6 Waguqula ulwandle lwaba ngumhlabathi owomileyo, badabula phakathi kwamanzi behamba ngezinyawo wozani sithokoze Kuye.
He turned the sea into dry [land]; they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
7 Uyabusa laphakade ngamandla Akhe, amehlo Akhe ayazikhangela izizwe sengathi abahlamuki.
He ruleth by his power for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Dumisani uNkulunkulu wethu, lina bantu lonke, akuthi inhlokomo yokudunyiswa kwakhe izwakale;
Bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard;
9 uzilondolozile impilo zethu wavikela inyawo zethu ukuze zingatsheleli.
Who hath set our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 Ngoba wena, Oh Nkulunkulu, wasilinga; wasicenga njengesiliva.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 Wasingenisa entolongweni waseleka ngemithwalo emihlane yethu.
Thou broughtest us into a net, thou didst lay a heavy burden upon our loins;
12 Wayekela abantu bakhwela bazehlela emakhanda ethu; sedlula phakathi komlilo lamanzi, kodwa wasiletha endaweni yenala.
Thou didst cause men to ride over our head; we went through fire and through water: but thou hast brought us out into abundance.
13 Ngizakuza ethempelini Lakho lomnikelo wokutshiswa ngigcwalise izifungo zami Kuwe.
I will go into thy house with burnt-offerings; I will perform my vows to thee,
14 Izifungo ezathenjiswa yizindebe zami lomlomo wami lapho ngisekuhluphekeni.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Ngizakuhlabela izifuyo ezinonileyo, lomnikelo wenqama; ngizanikela ngenkunzi kanye lembuzi.
I will offer up unto thee burnt-offerings of fatted beasts, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Wozani lilalele, lina lonke elimesabayo uNkulunkulu; wothani ngilitshele lokho angenzele khona.
Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17 Ngakhala Kuye ngomlomo wami; indumiso yakhe yayisolimini lwami.
I called unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Aluba ngangigcine isono enhliziyweni yami, iNkosi ngabe kayizange ingilalele;
Had I regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear.
19 kodwa ngeqiniso uNkulunkulu walalela walizwa ilizwi lami ngikhuleka.
But God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
20 Kadunyiswe uNkulunkulu ongawulahlanga umkhuleko wami futhi ongagodlanga uthando lwakhe kimi.
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his loving-kindness from me!