< Amahubo 63 >
1 Ihubo likaDavida eseNkangala yakoJuda. Oh Nkulunkulu, unguNkulunkulu wami, ngiyakudinga ngitshiseka; umphefumulo wami uyakomela, umzimba wami uyakudinga, elizweni elomileyo eseligugile lapho okungelamanzi khona.
大卫在犹大旷野的时候,作了这诗。 神啊,你是我的 神, 我要切切地寻求你, 在干旱疲乏无水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
2 Ngikubonile endlini Yakho engcwele ngawabona amandla Akho lenkazimulo Yakho.
我在圣所中曾如此瞻仰你, 为要见你的能力和你的荣耀。
3 Ngoba uthando Lwakho lungcono kulempilo, izindebe zami zizakutsho inkazimulo Yakho.
因你的慈爱比生命更好, 我的嘴唇要颂赞你。
4 Ngizakudumisa kokuphela nxa ngisaphila, ngebizo lakho ngizaphakamisa izandla zami.
我还活的时候要这样称颂你; 我要奉你的名举手。
5 Umphefumulo wami uzasuthiswa ngokudla okuhle okuphilisayo; ngezindebe ezihlabelayo umlomo wami uzakudumisa.
我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
6 Ngisembhedeni wami ngiyakhumbula; ngiyakukhumbula lanxa ngisemlindweni wasebusuku.
7 Ngoba ulusizo lwami, ngiyahlabelela ngisemthunzini wamaphiko Akho.
因为你曾帮助我, 我就在你翅膀的荫下欢呼。
8 Umphefumulo wami unamathele Kuwe; isandla sakho sokunene siyangisekela.
我心紧紧地跟随你; 你的右手扶持我。
9 Labo abazingela impilo yami bazabhujiswa; bazakwehlela phansi ekujuleni komhlabathi.
但那些寻索要灭我命的人 必往地底下去;
10 Bazakwabelwa ukudliwa yinkemba babe yikudla kwamakhanka.
他们必被刀剑所杀, 被野狗所吃。
11 Kodwa inkosi izathokoza kuNkulunkulu; bonke abafunga ngebizo likaNkulunkulu bazamdumisa, ikanti imilomo yabaqamba amanga izathuliswa.
但是王必因 神欢喜。 凡指着他发誓的必要夸口, 因为说谎之人的口必被塞住。