< Amahubo 60 >
1 Kumqondisi wokuhlabelela. Kulandelwa itshuni ethi, “Iluba lesiVumelwano.” Imikithamu kaDavida. Elokufundisa. Lapho alwa lo-Aramu Naharayimu lo-Aramu Zobha, njalo lapho uJowabi athi ekubuyeni kwakhe walahla phansi ama-Edomi azinkulungwane ezilitshumi lambili eSigodini seTswayi. Ususilahlile, Oh Nkulunkulu, wabhidliza izinqaba zethu; ubukade uthukuthele, manje ake usivuselele!
“To the chief musician upon Shushan'eduth, a Michtham of David, to teach, When he fought with Aram-naharayim, and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Salt Valley twelve thousand [men].” O God, thou hast cast us off, thou hast made a breach in us, thou hast been displeased: restore now unto us [thy favor].
2 Usulizamazamisile ilizwe waliqhekeza; namathisela iminkenke yalo ngoba selivevezela.
Thou hast caused the earth to quake; thou hast split it: heal her breaches; for she is moved.
3 Ubabonisile abantu bakho izikhathi ezilukhuni; usiphe iwayini elisenza sidiyazele.
Thou hast caused thy people to see hard things: thou hast made us to drink the wine of confusion.
4 Kodwa kulabo abakwesabayo usuphakamise uphawu lokubahlanganisa ndawonye.
Thou hast given to those that fear thee a banner, to elevate themselves, because of the truth. (Selah)
5 Sisindise, usisize ngesandla sakho sokunene, ukuze bonke labo obathandayo bakhululwe.
In order that thy beloved may be delivered: help with thy right hand, and answer me.
6 UNkulunkulu usekhulumile esendlini yakhe engcwele: “Ngokunqoba ngizayaba iShekhemu, ngihlole leSigodi saseSukhothi.
God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and the valley of Succoth will I measure out.
7 Ngeyami iGiliyadi, loManase ngowami; u-Efrayimi yisivikelo sekhanda lami, uJuda uyintonga yami yobukhosi.
Mine is Gil'ad, and mine is Menasseh; Ephraim also is the strong-hold of my head; of Judah are my chiefs;
8 IMowabi ngumganu wami wokugezela, phezu kuka-Edomi ngiphosela amanyathelo ami; phezu kweFilistiya ngihalalisa umkhosi wokunqoba.”
Moab is my washpot; upon Edom will I cast my shoe: Philistia, triumph thou but over me.
9 Ngubani ozangisa emzini olenqaba na? Ngubani ozangiholela e-Edomi na?
Who will bring me into the fortified city? who will lead me as far as Edom?
10 Kakusuwe na, Oh Nkulunkulu, wena osusilahlile, ongasaphumi lathi ezimpini zethu?
Behold, it is thou, O God, who hast cast us off; and thou, O God, goest not forth with our armies.
11 Ake usisize ezitheni zethu, ngoba usizo lomuntu luyize.
Give us help against the assailant; for vain is the help of man.
12 Nxa siloNkulunkulu sizanqoba, njalo uzazinyathelela phansi izitha zethu.
Through God shall we do valiantly: and he it is that will tread down our assailants.