< Amahubo 6 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Ngeleziginci. Kulandelwa isheminithi. Ihubo likaDavida. Oh Thixo ungangikhalimeli ngolaka lwakho njalo ungangitshayi uthukuthele.
Adonai, don’t rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
2 Woba lomusa kimi, Thixo, ngoba ngiphela amandla; Oh Thixo, ngisilisa, ngoba amathambo ami alobuhlungu.
Have mercy on me, Adonai, for I am faint. Adonai, heal me, for my bones are troubled.
3 Umoya wami udabukile. Koze kube nini, Oh Thixo, koze kube nini?
My soul is also in great anguish. But you, Adonai, how long?
4 Phenduka, Oh Thixo, ungikhulule; ngihlenga ngenxa yothando lwakho olungehlulekiyo.
Teshuvah ·Completely return·, Adonai. Deliver my soul, and save me for your cheshed ·loving-kindness’· sake.
5 Kakho okukhumbulayo nxa esefile. Ngubani okukhonzayo esengcwabeni lakhe? (Sheol h7585)
For in death there is no memory of you. In Sheol ·Place of the dead·, who shall yadah ·extend hands in thankful praise· to you? (Sheol h7585)
6 Ngikhathele ngokububula; ubusuku bonke umbheda wami uba manzi te ngikhala umendlalo wami ngiwugcwalise ngezinyembezi.
I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
7 Amehlo ami ayafiphala ngenxa yosizi; ayanqundeka ngenxa yazo zonke izitha zami.
My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
8 Xekani kimi lina lonke elenza okubi, ngoba uThixo usekuzwile ukulila kwami.
Depart from me, all you workers of iniquity, for Adonai has sh'ma ·heard obeyed· the voice of my weeping.
9 UThixo usekuzwile ukukhala kwami ngicela umusa; UThixo uyawamukela umkhuleko wami.
Adonai has sh'ma ·heard obeyed· my supplication. Adonai accepts my prayer.
10 Zonke izitha zami zizayangeka zidaniswe; zizatshibilika zibuyele emuva masinyane sezilehlazo.
May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.

< Amahubo 6 >