< Amahubo 6 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Ngeleziginci. Kulandelwa isheminithi. Ihubo likaDavida. Oh Thixo ungangikhalimeli ngolaka lwakho njalo ungangitshayi uthukuthele.
O LORD, rebuke me not in your anger, neither chasten me in your hot displeasure.
2 Woba lomusa kimi, Thixo, ngoba ngiphela amandla; Oh Thixo, ngisilisa, ngoba amathambo ami alobuhlungu.
Have mercy on me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
3 Umoya wami udabukile. Koze kube nini, Oh Thixo, koze kube nini?
My soul is also sore vexed: but you, O LORD, how long?
4 Phenduka, Oh Thixo, ungikhulule; ngihlenga ngenxa yothando lwakho olungehlulekiyo.
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for your mercies’ sake.
5 Kakho okukhumbulayo nxa esefile. Ngubani okukhonzayo esengcwabeni lakhe? (Sheol h7585)
For in death there is no remembrance of you: in the grave who shall give you thanks? (Sheol h7585)
6 Ngikhathele ngokububula; ubusuku bonke umbheda wami uba manzi te ngikhala umendlalo wami ngiwugcwalise ngezinyembezi.
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
7 Amehlo ami ayafiphala ngenxa yosizi; ayanqundeka ngenxa yazo zonke izitha zami.
My eye is consumed because of grief; it waxes old because of all my enemies.
8 Xekani kimi lina lonke elenza okubi, ngoba uThixo usekuzwile ukulila kwami.
Depart from me, all you workers of iniquity; for the LORD has heard the voice of my weeping.
9 UThixo usekuzwile ukukhala kwami ngicela umusa; UThixo uyawamukela umkhuleko wami.
The LORD has heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
10 Zonke izitha zami zizayangeka zidaniswe; zizatshibilika zibuyele emuva masinyane sezilehlazo.
Let all my enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.

< Amahubo 6 >