< Amahubo 58 >

1 Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, “Ungabhidlizi.” ElikaDavida. Imikithamu. Lina babusi, kambe likhuluma okuqondileyo na? Lahlulela ngobuqotho yini ebantwini?
למנצח אל-תשחת לדוד מכתם ב האמנם--אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם
2 Hatshi, ezinhliziyweni zenu lakha amacebo okubusa kubi, lezandla zenu zijezisa ngochuku emhlabeni.
אף-בלב עולת תפעלון בארץ--חמס ידיכם תפלסון
3 Kwasekuzalweni ababi bayaphumputheka; kwasekuzalweni baxhwalile, beqamba amanga.
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב
4 Itshefu yabo ifana letshefu yenyoka, ifana leyebululu elingezwa umsindo,
חמת-למו כדמות חמת-נחש כמו-פתן חרש יאטם אזנו
5 elingananzi lomculo wombumbi, loba lowombumbi eligabazi elinganani.
אשר לא-ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם
6 Khumula amazinyo emilonyeni yazo, awu Nkulunkulu; zikhumule, Oh Thixo, izingavula zezilwane!
אלהים--הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה
7 Yekela zinyamalale njengamanzi agelezayo; zithi lapho zinweba idandili, kayithundubale imitshoko yazo.
ימאסו כמו-מים יתהלכו-למו ידרך חצו כמו יתמללו
8 Njengomnenke uncibilika uphele ulokhu uhamba, njengomphunzo, kabangaliboni ilanga.
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל-חזו שמש
9 Imbiza zakho zingakaqalisi ukutshisa ngomlilo wenkuni zameva loba ngezimanzi kumbe ngezomileyo ababi bazakhukhulelwa khatshana.
בטרם יבינו סירתכם אטד כמו-חי כמו-חרון ישערנו
10 Abalungileyo bazajabula nxa sebephindiselelwa, nxa sebegeza inyawo zabo egazini lababi.
ישמח צדיק כי-חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע
11 Lapho-ke abantu bazakuthi, “Ngempela abalungileyo bajinge bathole umvuzo; ngempela ukhona uNkulunkulu owahlulela umhlaba.”
ויאמר אדם אך-פרי לצדיק אך יש-אלהים שפטים בארץ

< Amahubo 58 >